新编简明英语语言学教程-第二版-戴炜栋9-Language-and-Culture.ppt
《新编简明英语语言学教程-第二版-戴炜栋9-Language-and-Culture.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新编简明英语语言学教程-第二版-戴炜栋9-Language-and-Culture.ppt(14页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
Chapter 9 Language and culture.What is culture?In a broad sense,culture means the total way of life of a people,including the patterns of belief,customs,institutions,techniques,language and etc.that characterizes the life of the human community.In a narrow sense,culture may refer to local or specific practice,beliefs or customs,which can be mostly found in folk culture,enterprise culture or food culture,etc.There are generally two types of culture:material and spiritual.The relationship between language and culture 1.The same word may stir up different associations in people under different cultural background,e.g.the word“dog”.2.Language expresses cultural reality,reflects the peoples attitudes,beliefs,world outlooks,etc.3.The culture both emancipates(解放;解脱)and constrains people socially,historically and metaphorically.4.Culture also affects its peoples imagination or common dreams which are mediated through the language and reflected in their life.5.On the one hand,as an integral part of human being,language permeates(渗透)in his thinking and way of viewing the world,and language both expresses and embodies cultural reality;on the other,language,as a product of culture,helps perpetuate the culture,and the changes in language uses reflect the cultural changes in return.Sapir-Whorf hypothesis Edward Sapir and Benjamin Whorf,proclaimed that the structure of the language people habitually use influences the ways they think and behave,i.e.different languages offer people different ways of expressing the world around,they think and speak differently,this is also known as linguistic relativity.Sapir and Whorf believe that language filters peoples perception and the way they categorize experiences.This interdependence of language and thought is now known as Sapir-Whorf Hypothesis.Two Interpretations about SWH Strong version believes that the language patterns determine peoples thinking and behavior;Weak version holds that the former influence the latter.-The study of the linguistic relativity or SWH has shed two important insights(领悟):There is nowadays a recognition that language,as code,reflects cultural preoccupations(偏见,成见)and constrains the way people think.More than in Whorfs days,however,we recognize how important context is in complementing the meanings encoded in the language.Linguistic evidence of cultural differences Denotative meaning(指示的,外延的,表示的)-a meaning that can be found in a dictionary.Connotative meaning(内涵的)-a meaning or idea suggested by a word or thing in addition to the formal meaning or nature of the word or thing.Iconic(图象的)meaning-the image or icon invoked(援引)in mind by a word.For example,“dog”.Some cultural differences in language useGreetings and terms of address Thanks and compliments Color words Privacy and taboos*Euphemism Rounding off numbers(四舍五入)Words and cultural-specific connotations Cultural-related idioms,proverbs and metaphor P134-135.Euphemism(委婉委婉)It is to substitute agreeable or inoffensive expressions for those that may offend or suggest something unpleasant in order to show politeness.It conveys the writers attitude.There are traditional and contextual euphemisme.g.I understand if you cant stay married to me.-If you want to divorce me,Ill understand-you have every reason to do so.(B1 L2 Going Home)He had done his business like a dog at the roadside(B3 L10 Diogenes and Alexander).to die-to pass away;to depart;to go to sleep;to go to heaventoilet-bathroom,restroom,to go to the toilet-to powder ones nose“In private I should merely call him a liar.In the Press you should use the words reckless disregard for truth and in Parliament-that you regret he should have been so misinformed”*Similar Chinese figure:婉曲婉曲e.g.尤氏道:“我也暗暗地叫人预备了。-就是那件东西,不得好木头,且慢慢地办着罢。”.The significance of cultural teaching and learning Learning a foreign language is inseparable from learning its culture.We need to learn enough about the languages culture so that we can communicate in the target language properly to achieve not only the linguistic competence but also the pragmatic or communicative competence as well.Cultural overlap Cultural overlap refers to the identical part of culture between two societies owing to some similarities in the natural environment and psychology of human beings.For example,the superior tends to refer to himself or herself by means of kinship terms,such as “Have daddy/mummy/teacher told you that?”.Cultural diffusion(扩散)(扩散)Through communication,some elements of culture A enter culture B and become part of culture B,this phenomenon is known as cultural diffusion.One typical example of cultural diffusion is the appearance of loan words.The practice of observing holidays of foreign origins and accepting concepts from other cultures.The attitude towards cultural diffusion(esp.cultural imperialism owing to linguistic imperialism).Intercultural communication Intercultural or cross-cultural communication is communication between people from different cultures(their cultural perceptions and symbols systems are distinct enough to alter the communication event.)In cross-cultural communication,we need to pay special attention to the significant differences regarding social relations and concept of universe from different perspectives such as language,food,dress,attitude towards time,work habits,social behavior and religious belief that can cause frustrations in communications and contacts.- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新编 简明 英语 语言学 教程 第二 戴炜栋 Language and Culture
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文