外贸合同中英文版.docx
《外贸合同中英文版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸合同中英文版.docx(14页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、SALES AND PURCHASE CONTRACTGranular Sulphur in BulkDRAFT CONTRACT NUMBER: 100901Offer subject to Sellers final review, confirmation and approval.This agreement made and entered into on September 2, 2010 by and between:Seller: E-MAIL: .Phone: _Hereinafter called the “Seller” andHereinBuyer:Address: T
2、el: E-mail:_Hereinafter called the “Buyer” andWhereas: Seller and Buyer, each with full corporate authority, certifies, represents and warrants that each can fulfill the requirements of this agreement and respectively provides the products and the funds referred to herein, on time and under the term
3、s agreed to hereafter.鉴于,买卖双方拥有完全法人权利,资格,特征并且双方保证能按照本合同条款规定按时提供货物和支付货款。Whereas: Buyer hereby agrees and makes an irrevocable firm contract to purchase 30,000 MT ( Therty thousand Metric Tons) MT (+/-5%) of yellow sulphur, FOB UmmQsaar, Iraq, INCOTERMS 2000. 鉴于,买方按照国际贸易术语通则2000项下的FOB条款,同意并签订不可撤销的3万吨硫
4、磺采购合同。 Whereas: Seller and Buyer both agree to finalize this contract under the terms and conditions expressed herein; the product offered for sale is subject only to the terms and conditions contained in this contract and are strictly confidential between Buyer and Seller and is therefore agreed as
5、 follows:鉴于,买卖双方一致同意按照下文条款的解释最终订立合同,销售的商品要与本合同条款中规定的一致且买卖双方要严格保密,合同条款如下:Definitions:定义解释“Business day” shall mean Monday through Friday, and shall exclude Saturday, Sunday, and holidays.工作日应该为星期一至星期五,应该排除星期六,星期天,和节假日。 “Demurrage” shall mean any surcharge charged for delays beyond the allowed time fo
6、r loading or unloading the product from the vessel(s), whether charged by the port or the owner or operator of the vessel(s).滞期费:是指不论港口、船主、还是船公司超出规定装运或卸载货物时间所产生的额外费用。 “Shipment” shall mean a delivery of the entire product which is delivered by one vessel at one time, in quantities outlined in this c
7、ontract.装运:是指由一艘船一次性装运合同规定数量的全部货物。“Port of Loading Country” shall mean the country in which the Vessel(s) are loaded. “Port of Loading” shall be the port in the Port of Loading Country where vessel(s) will be loaded with Product.装运港:船舶装载货物所在国家的港口。“Vessel” or “vessels” shall mean the vessel(s) which
8、transport(s) the product.船舶:是指装载货物的船舶。“Holiday” shall mean a holiday recognized by United States banks and the U.S. Federal reserve.节假日:是指美国银行公认的和美国联邦保留的节日。Conventions:惯例:INCOTERMS 2000. All terms which are defined by INCOTERMS 2000 shall have the meaning given by International Chamber of Commerce.国
9、际贸易术语2000:所有条款应按照国际商会出版的国际贸易术语通则2000的解释。Time. In the event a time period ends or starts on a Saturday, Sunday, holiday or on a day which does not qualify as a business day, the time period shall be extended to the next business day.时间:事件的起止时间如果是周六、日,节假日这些非工作日,则时间应延伸到下一个工作日。Language. The language of
10、all communications required by or occurring within this contract shall be English. 语言:合同中所有交流和时间都应该用英语。Units. Unless otherwise specified herein, currency shall be expressed in US. Dollars (USD.); weight shall be expressed in metric tons (MT.); length shall be expressed in meters (M.) or according to
11、 the metric system and, months shall be expressed in calendar months according to the Gregorian calendar.除特殊规定外,货币应该美元结算;重量用公吨表示;长度用米表示或与米相符的单位;月份采用公历。1. Product:Yellow sulphur shall conform to the specifications outlined in Appendix “A”, and/or international standard specifications.货物硫磺的材质应与附件A或国际标
12、准一致。2. Origin: 原产地Iraq 伊拉克3.Destination and Port of Loading:卸货港,装运港Destination port is Nantong / Zhenjiang port, China and loading port is UmmQsaar, Iraq except that the port of destination shall not be a U.S. sanctioned port or Country. Notification of cargo readiness shall begin within thirty (30)
13、 days after receipt and confirmation of an operative financial instrument. 卸货港是中国浙江南通港,装运港是伊拉克UmmQsaar港,(卸货港应为非美国制裁的伊拉克港口)。在收到并确认买方可操作的L/C后30日内,卖方应向买方发货物准备就绪通知书。A minimum load rate of SEVEN THOUSAND METRIC TONS (7,000 MT) per weather working day (PWWD) is guaranteed by the Seller. Also buyer must gu
14、arantee berthing if he receives the arrival notice with seven days in advance. Also, all unloading charges at per buyers cost and risk.卖方应保证最小的装货率是每晴天工作日7000吨。买方必须保证在收到到达通知7天内安排泊位。并且卸货中产生的所有费用和风险由买方承担。4. Product delivery at unloading port and acceptance:目的港运输和接货:卖方至少应在装运7个工作日期前安排好船只,船只要求最小装载量为3万吨,使用
15、期最长不超过20年,最少3个舱门,有全套的装载设备,起重机负荷不小于10吨,;与国际法规完全相符的旗帜、安全性能,以确保船身和设备-。租船和海运的全部费用由买方负责。Seller shall nominate suitable vessel at least seven (7) banking days prior to shipment. Vessel nominated for loading the product shall be a minimum of 30,000 DWCC, max 20 years old, minimum 3 holds/hatches, having fu
16、lly operational cargo gear of minimum 10 MTS SWL cranes (or otherwise agreed by Seller in Writing), fully compliant with all international regulations of flag, safety, ism, insured for hull and machinery and covered by a first class P & I club. All taxes / dues for the vessel and ocean freight shall
17、 be the sole responsibility of buyer. Notice of readiness at UmmQsaar, Iraq shall be tendered when the vessel in all aspects are ready for berthing in accordance with this contract and under the Charter Party Agreement. Seller shall have the berthing arranged at the loading port and ready to start t
18、he loading, if buyer inform estimated arrival day within 7 days in advance. The seller will grant berthing of the vessel within 7 (Seven) days of the receipt of the estimated arrival date by the Shipping Agent or Buyer, which may not be unreasonably withhold. 伊拉克装运港的装运准备就绪通知应在船只按合同和租船协议规定全方位停泊后发出。如果
19、买方提前7天发出期望到达时间通知,卖方则应安排船只在装运港的停靠和装运,不得无理由拒绝。5.Contracted Quantity:数量The total quantity of product delivered in this contract shall be determined by the certifications of weight issued by the inspection authority for each vessel loaded. Buyer shall be responsible for payment of the entire quantity sh
20、ipped and/or delivered.货物数量以船只到港后检验机构出具的重量检验证书为准。买方应负责对全部装运货物付款。6.Product Weight and Quality:重量和质量The Seller guarantees that the product of yellow sulphur be inspected with an inspection certificate of weight and quality and such certificate shall be provided by Socit Gnrale De Surveillance (SGS) an
21、d/ or other inspection authority agreed to by the parties at Sellers expense, and shall be deemed to be final. The Seller shall instruct said authority to carry out the inspection in strict accordance with the International Chamber of Commerce (I.C.C.) rules. 卖方应负责SGS或双方同意的检验机构检验硫磺重量和质量并出具检验报告,费用卖方负
22、责并被认定为最终结果。卖方应指示上述检验机构严格按照国际商会规定进行检验。7.Total Quantity:全部数量30,000 MT (TWENTY FIVE THOUSAND METRIC TONS) MT (+/- 5%) yellow sulfur.3万吨(+/- 5%)的硫磺8.Product Packaging and Packing:包装The product will be delivered on bulk. 货物散装运输。 9.Price Per Metric Ton:单价Yellow Sulfur $_._ (. USD/MT) per metric ton UmmQsa
23、ar Port, Iraq INCOTERMS 2000. 按照国际贸易术语2000通则,硫磺价格为-每吨。10.Total Contract Amount:合同金额 $_ USD (. UNITED STATES DOLLARS) (+/- 5%)11.Payment Terms and Financial Instrument:付款方式和金融工具An Irrevocable Fully Funded, Revolving, Transferable Documentary Letter of Credit, payable 100% at sight port of loading and
24、 issued of confirmed by a top 25 ranked World Bank; The final letter of credit shall be in a form acceptable to Seller in its sole and absolute discretion.一份由世界排名前25位的银行之一保兑的不可撤销的,可循环可转让的全额付款即期跟单信用证;最终的信用证格式必须经卖方认可。If the terms of the financial instrument are not in accordance with the terms of the
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外贸 合同 中英文
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。