《实用商务英语翻译》.ppt
《《实用商务英语翻译》.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《实用商务英语翻译》.ppt(85页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、商务信函的翻译商务信函的翻译第一节第一节 商务信函简介商务信函简介 一一 商务信函的商务信函的12种要素种要素 信头(信头(letterhead)案号案号(reference)日期日期(date)封内地址封内地址(inside address)注意项注意项(attention line)称呼称呼(salutation)Next 事由栏事由栏(subject)信的正文信的正文(body of letter)信尾敬语信尾敬语(complimentary close)签名签名(signature)缩写名、附件及分送标志部分缩写名、附件及分送标志部分 (IEC:initials,enclosures
2、and carbon copies block)附言附言(postscript)商务信函实例商务信函实例1 1Kee&Co.,Ltd34RegentStreetLondon,UKInsideAddress收信人地址DearSirs,Salutation称呼WehaveobtainedyournameandaddressfromDee&Co.Ltd,andwearewritingtoenquirewhetheryouwouldbewillingtoestablishbusinessrelationswithus.Wehavebeenimportersofshoesformanyyears.Atp
3、resent,weareinterestedinextendingourrangeandwouldappreciateyourcataloguesandquotations.Ifyourpricesarecompetitivewewouldexpecttoplacevolumeordersonyou.Welookforwardtoyourearlyreply.Yoursfaithfully,ComplimentaryClose客套结束语TonySmithSignatureBlock签名栏Enc:invoiceforconsultingservicesEnclosureNotation 第二节第
4、二节 商务信函的文体特点及其翻译商务信函的文体特点及其翻译1 1 商务信函的文体特点商务信函的文体特点 1 11 1 词汇使用特点词汇使用特点 1 11 11 1 用词规范正式用词规范正式 1 11 12 2 表意准确、专业性强表意准确、专业性强 1 11 13 3 用语朴素、淡于修饰用语朴素、淡于修饰 1 12 2 语法使用特点语法使用特点 1 12 21 1 句子类型句子类型 1 12 22 2 句式结构句式结构 (1 1)复合句与简单句结合,以复合句为主)复合句与简单句结合,以复合句为主 (2 2)常用并列结构)常用并列结构 (3 3)状语位置独特)状语位置独特 1 12 23 3 虚拟
5、语气的运用虚拟语气的运用2 2 商务信函的翻译要点商务信函的翻译要点 2 21 1 商务英语信函翻译的原则商务英语信函翻译的原则 2 22 2 商务英语信函翻译的注意事项商务英语信函翻译的注意事项1 1 商务信函的文体特点商务信函的文体特点11 词汇使用特点词汇使用特点111 用词规范正式用词规范正式 (1)商务英语信函经常以意义相同或相)商务英语信函经常以意义相同或相近的书面词语代替基本词汇和口语词汇,近的书面词语代替基本词汇和口语词汇,如以如以inform或或advise代替代替tell,以,以duplicate代替代替copy,以,以dispatch代替代替send,以,以otherwi
6、se代替代替or;以介词短语代替简单;以介词短语代替简单的介词,如以的介词,如以as for,in respect to,in connection with和和with regarding to等代等代替替about等。等。例如:例如:We are pleased to advise you that your order NO.105 has been dispatched in accordance with your instruction.我们很高兴地通知你们:第我们很高兴地通知你们:第105号号订单货物已遵照你方指示运出。订单货物已遵照你方指示运出。1 11 11 1 用词规范正式
7、用词规范正式We will meet you half way by offering a discount of 5%in view of our long pleasant relations.鉴于我们之间长期愉快的业务关系,本公鉴于我们之间长期愉快的业务关系,本公司将酌情考虑给予司将酌情考虑给予5%的折扣。的折扣。(2)商务信函中还经常使用)商务信函中还经常使用here/there+介词构成的复合词,如介词构成的复合词,如hereafter,hereby,hereunder,hereto,hereinafter,herewith,thereafter,therein,therefrom等
8、。等。例如:All offers and sales are subject to the terms and conditions printed on the reverse side hereof.In such a case,Seller is bound to reimburse buyer for any loss or damage sustained therefrom.All offers and sales are subject to the terms and conditions printed on the reverse side hereof.所有报盘和销售均应
9、遵守本报价单背面所有报盘和销售均应遵守本报价单背面所印的条款。所印的条款。In such a case,Seller is bound to reimburse buyer for any loss or damage sustained therefrom.在次情况下,卖方负责偿还买方由此所在次情况下,卖方负责偿还买方由此所遭受的损失。遭受的损失。1 11 12 2 表意准确、专业性强表意准确、专业性强商务信函用词表意准确、专业性强,主要表商务信函用词表意准确、专业性强,主要表现在使用大量的专业术语、行话、外来词、现在使用大量的专业术语、行话、外来词、缩略语以及一般词语在商务英语语境中的特缩
10、略语以及一般词语在商务英语语境中的特殊用法。殊用法。(1)专业术语类:)专业术语类:Trimming charges 平仓费平仓费 insurance policy 保险单保险单 coverage 保险项目保险项目 establishment 开证开证 counter-suggestion 反还盘反还盘 surcharges附加费附加费proformainvoicepremiumclearancesaleunderwriter保险人L/CCIFFOBbidC.B.D.counter-offerirrevocableletterofcreditproformainvoice形式发票premium
11、保险费clearancesale清仓削价销售underwriter保险人L/C信用证CIF到岸价格FOB离岸价格bid递盘C.B.D.付现提货counter-offer还盘irrevocableletterofcredit不可撤消信用证1 11 12 2 表意准确、专业性强表意准确、专业性强例如:We shall cover TPND on your order.我们将为你方的货物我们将为你方的货物投保盗窃和提货不着险投保盗窃和提货不着险。It would be appreciated if you would let us know by returning your lowest poss
12、ible price for the following goods on FOB London.请报下列商品伦敦请报下列商品伦敦船上交货船上交货之最低价。之最低价。(2)外来词类:)外来词类:拉丁语的拉丁语的status quo(现状),意大利语的(现状),意大利语的del credere(保付货价的),汉语中的(保付货价的),汉语中的litchi(荔枝)(荔枝),tungoil(桐油),(桐油),mango(芒果)等。(芒果)等。(3)行话:长期的函电交往使人们在使用术语上)行话:长期的函电交往使人们在使用术语上形成共识,本来意义差异很大的词汇在特定的形成共识,本来意义差异很大的词汇在特定
13、的语境中所表达的内涵和外延却非常相似。语境中所表达的内涵和外延却非常相似。Offer,quotation表示表示“报价,发盘报价,发盘”Pamphlet,brochure,booklet,sales literature 表示商家用于宣传介绍自己公司或产品的表示商家用于宣传介绍自己公司或产品的“说说明材料明材料”Shipment和和consignment 表示表示“所发出的货物所发出的货物”Financial standing/reputation/condition/position 用于表示公司的用于表示公司的“资信财务情况资信财务情况”Fulfill/complete/execute a
14、n order用于表示用于表示“执执行订单行订单”A draft contract或或a specimen contract 表示表示“合合同样本同样本”1 11 12 2 表意准确、专业性强表意准确、专业性强(4)商务信函准确性主要体现在数量词的大)商务信函准确性主要体现在数量词的大量运用。商务量运用。商务 信函中的时间,价格,数量,信函中的时间,价格,数量,金额,规格等问题贯穿商贸活动始终,数字金额,规格等问题贯穿商贸活动始终,数字的表达应言之确凿,避免摸棱两可。的表达应言之确凿,避免摸棱两可。例如:例如:The vender shall deliver the goods to the
15、vendee by June 15.卖方须于卖方须于6月月15日或之前将货物交给买方。日或之前将货物交给买方。The market here for this product is active,and the best price we can offer is US$150 or over per long ton.该产品在本地的销售看好,我方出价可达每该产品在本地的销售看好,我方出价可达每长吨长吨150美元或以上。美元或以上。1 11 13 3 用语朴素、淡于修饰用语朴素、淡于修饰商贸信函的主要功能是传递信息,使收、发信函商贸信函的主要功能是传递信息,使收、发信函双方发生贸易往来、达成交
16、易,因此除了必须使双方发生贸易往来、达成交易,因此除了必须使用专业术语等手段准确传达自己的信息意图外,用专业术语等手段准确传达自己的信息意图外,还要求信函语言明白易懂,朴实平易。还要求信函语言明白易懂,朴实平易。例如:例如:Dear Sirs,Thank you for your interest in our fireworks.In reply to your enquiry of November 15,we are really sorry to say that we cannot divulge any of our sales information.We hope this w
17、ill not bring you too much inconvenience.Yourstruly,敬启者:敬启者:承蒙贵方对我们的烟花感兴趣,十分承蒙贵方对我们的烟花感兴趣,十分感谢。感谢。兹复贵方兹复贵方1111月月1515日询价函,我们非常抱歉地日询价函,我们非常抱歉地奉告,我们不泄露我方任何销售情况。我们希奉告,我们不泄露我方任何销售情况。我们希望这不会给贵方带来很多不便。望这不会给贵方带来很多不便。敬上敬上1 12 2 语法使用特点语法使用特点 121 句子类型句子类型 英语句子按使用目的可以分为四类:英语句子按使用目的可以分为四类:陈述句(陈述句(Declarative Sen
18、tences)疑问句(疑问句(Interrogative Sentence)祈使句(祈使句(Imperative Sentences)感叹句(感叹句(Exclamatory Sentences)(1)商务信函主要使用陈述句。)商务信函主要使用陈述句。例如:例如:Dear Sirs,We thank you for your promptness in delivering the coffee we ordered on 20th,July.The number of bags delivered by your carrier this morning was,however,160 whe
19、reas our order was for only 120.Unfortunately,our present needs are completely covered and as we cannot make use of the 40 bags in excess of order,we have put them in our warehouse to be held for you until we receive your instructions.YoursTruly,敬启者:敬启者:收到我方收到我方7 7月月2020日订购的咖啡,并对你日订购的咖啡,并对你方迅速交货表示感谢
20、。但是,你方承运人上方迅速交货表示感谢。但是,你方承运人上午交来午交来160160袋,而我们只订购袋,而我们只订购120120袋。袋。遗憾的是,我方需求已满,无法接受你遗憾的是,我方需求已满,无法接受你方多交的方多交的4040袋。我们已将此货入库保存,等袋。我们已将此货入库保存,等候你方指示。候你方指示。敬上敬上(2 2)祈使句表示请求、劝告、命令等,用祈)祈使句表示请求、劝告、命令等,用祈使句可避免生硬刻板,比使句可避免生硬刻板,比 陈述句更有礼陈述句更有礼貌。貌。Please look into the matter at once and let us have your definit
21、e reply by cable without any further delay.请立即调查此事,并尽快电告请立即调查此事,并尽快电告确切答复。确切答复。(3)疑问句也可用来表达写信人的观点或向对)疑问句也可用来表达写信人的观点或向对方提议,疑问句给对方留有更大的余地,更方提议,疑问句给对方留有更大的余地,更有礼貌,它的使用频率比祈使句相对要多。有礼貌,它的使用频率比祈使句相对要多。Would you please send us a copy of your catalogue?能否向我公司邮寄一份贵公司的产品目录?能否向我公司邮寄一份贵公司的产品目录?(4)感叹句虽然可以渲染气氛,增强
22、语势,但)感叹句虽然可以渲染气氛,增强语势,但与函电英语讲求客观、严谨的文体不符,因与函电英语讲求客观、严谨的文体不符,因此感叹句在函电英语中极少使用。此感叹句在函电英语中极少使用。TranslationTranslationFED于9月15日向银行系统注入了一笔为数700亿美元的资金.今日送上第三号混合燕麦样品,请查收.报价为FOB旧金山,每夸特10美元.FEDinvesteda$70billioncapitalintothebankingsystemonSeptember15th.WearesendingyouasampleofNo.3mixedoats,offeringyouat$10.
23、00perqr.,FOBSanFrancisco.Wehaveenteredintonegotiationwiththeinvestoroverthesubjectofcompensation.AsstipulatedinourSalesConfirmationNo.12315,thecoveringL/Cshouldreachusnotlaterthantheendofthismonthandwehopeyouwillopenitintime,soastoensureearlyshipment.Theinsuredamountshouldbe110%oftheinvoicevalue.Ify
24、ourequireahigherpercentage,additionalpremiummustbepaid.我们和投资人进行补偿贸易的谈判.按照第12315号销售确认书的规定,有关信用证应不迟于本月底前到达我方,希望你方及时开立信用证以确保早日装运.投保金额应为发票金额的110%,如果你方要求更高的百分比,必须支付额外的保险费.Breakageisaspecialrisk,forwhichanextrapremiumwillhavetobecharged.破碎险是一种特殊险种,需额外收费.1 12 22 2 句式结构句式结构从结构看,英文句子可以分成三种类型:从结构看,英文句子可以分成三种类
25、型:简单句(简单句(Simple Sentences),并列句),并列句(Compound Sentences),),复合句(复合句(Complex Sentences),函电英语采函电英语采用大量的并列句和复合句。用大量的并列句和复合句。(1)复合句与简单句结合,以复合句为主:)复合句与简单句结合,以复合句为主:为了保证考究的句式和严密的逻辑性,函电为了保证考究的句式和严密的逻辑性,函电英语往往需要将连续的短句结合成一个独立英语往往需要将连续的短句结合成一个独立的主从复合句或并列句。的主从复合句或并列句。复杂句复杂句 The Credit could cover 85%of the loca
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 实用商务英语翻译 实用 商务英语 翻译
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【a199****6536】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【a199****6536】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。