国际贸易销售合同.doc
《国际贸易销售合同.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际贸易销售合同.doc(12页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
应用英语1001班 濮奕 1011035 购 货 合 同 PURCHASE CONTRACT 合同编号: Contract No.: OA010602 签订日期: Date:JULY 6,2011 签订地点: Signed at: SHANGHAI 1. 买方: The Buyers: SHANGHAI OK FOOD CO., LTD 地址: Address: 7/F, OCDA BLDG, XIHU RD., HANGZHOU, CHINA 电话(Tel): 86-755-5252520 传真(Fax): 86-755-5252520 2. 卖方: The Sellers: LOVE LW FOOD, INC 地址: Address: 5-18 CHANGNING , SHANGHAI, CHINA 电话(Tel): 81-465-282828 传真(Fax): 81-465-282829 经买卖双方确认根据下列条款订立本合同: The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract is accordance with the terms and conditions stipulated below: 3. 商品名称及规格 Name of Commodity & Specification 4. 数量 Quantity 5. 单价 Unit Price 6. 总金额 Amount CANNED VEGETABLE 1700CARTONS/FCL USD7.80/CTN CFR C2% DAMMAM PORT USD13260 7. 总值(大写) Total Value (in words): SAY USD THIRTEEN THOUSAND TWO HUNDRED AND SIXTY ONLY 8. 允许溢短____5____%。 5 % more or less in quantity and value allowed. 9. 成交价格术语: Terms: ¨ FOB þ CFR ¨ CIF ¨ DDU 11. 包装 Packing: EXPORTER CARTON 12. 运输唛头 Shipping Mark:NONE 13. 运输起讫:由_______上海_________(装运港)到_________杭州_______(目的港)。 Shipment from SHANGHAI (Port of Shipment) to HANGZHOU, CHINA (Port of Destination). 14. 转运:þ允许 ¨不允许; 分批:¨允许 þ不允许 Transhipment: þallowed ¨not allowed Partial shipment: ¨allowed þnot allowed 运输时间: Shipment Time: WITHIN 20DAYS AFTER RECEIPT OF IRREVOCABLE SIGHT L/C. 15. 保险:由___卖____方按发票金额的___110___%投保_____一切险_____,加保___战争险 罢工险___从____上海__到____杭州__。 Insurance: to be covered by the seller for 110 % of the invoice value covering Institute Cargo Clauses(A) 1/1/82 additional Institute War and Strikes Clauses-Cargo 1/1/82 from SHANGHAI to HANGZHOU . 16. 付款条件: Terms of Payment: ¨ 买方应不迟于__2011____年__7__月_30___日前将100%货款用即期汇票/电汇支付给卖方。 The buyers shall pay 100% of the sales proceeds through sight (demand) draft/by T/T remittance to the sellers not later than 30 / 7 / 2011 . þ 买方应于__2011__年___7_月__25__日前通过____中国银行________银行开立以卖方为受益人的__90__天不可撤销信用证,有效期至装运后__10__天在中国议付,并注明合同号。 The buyers shall issue an irrevocable L/C at 90 days sight through BANK OF CHINA in favour of the sellers prior to JULY 25,2011 indicating L/C shall be valid in HANGZHOU though negotiation within 10 days after the shipment effected, the L/C must mention the Contract Number. ¨ 付款交单:买方应凭卖方开立给买方的__2__期跟单汇票付款,付款时交单。 Documents against payment (D/P): the buyers shall dully make the payment against documentary draft made out to the buyers at 2 sight by the sellers. ¨ 承兑交单:买方应凭卖方开立给买方的__2__期跟单汇票付款,承兑时交单。 Documents against acceptance (D/A): the buyers shall dully accept the documentary draft made out to the buyers at 2 days by the sellers. 17. 装运通知:一但装运完毕,卖方应立即电告买方合同号、品名、已装载数量、发票总金额、毛重、运输工具名称及启运日期等。 Shipping advice: the sellers shall immediately, upon the completion of the loading of the goods advise the buyers of the Contract No. names of commodity, loaded quantity, invoice value, gross weight, names of vessel and shipment date by TLX/FAX. 19. 检验与索赔: Inspection and Claims: ① 卖方在发货前由____工商______检验机构对货物的品质、规格和数量进行检验,并出具检验证明。 The buyer shall have the qualities, specifications, quantities of the goods carefully inspected by the gongshang Inspection Authority, which shall issues Inspection Certificate before shipment. ② 货物到达目的口岸后,买方可委托当地的商品检验机构对货物进行复验。如果发现货物有损坏、残缺或规格、数量与合同规定不符,买方须于货物到达目的口岸的___5____天内凭_____工商_________检验机构出具的检验证明书向卖方索赔。 The buyers have right to have the goods inspected by the local commodity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination. If the goods are found damaged/short/their specifications and quantities not in compliance with that specified in the contract, the buyers shall lodge claims against the sellers based on the Inspection Certification issued by the Commodity Inspection Authority within 5 days after the goods arrival at the destination. ③ 如买方提出索赔,凡属品质异议须于货物到达目的口岸之日起___4___天内提出;凡属数量异议须于货物到达目的口岸之日起___2___天内提出。对艘装货物所提任何异议应由保险公司、运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。 The claims, if any regarding to the quality of the goods, shall be lodged within 4 days after arrival of the goods at the destination, if any regarding to the quantities of the goods, shall be lodged within 2 days after arrival of the goods at the destination. The sellers shall not take my responsibility if any claims concerning the shipping goods in up to the responsibility of Insurance Company/Transportation Company/Post office. 21. 不可抗力:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的情况及时通知买方。 Force Majeure: the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to Force Majeure. But the sellers shall advise the buyers on time of such occurrence. 22. 争议的解决方式: 任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该会的规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。 Disputes settlement: All disputes arising out of the contract or in connection with the contract, shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its Rules of Arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties. 23. 法律适用:本合同的签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的,适用于中华人民共和国法律,除此规定外,适用《联合国国际货物销售合同公约》。 Law applications: it will be governed by the law of the People's Republic of China under the circumstances that the contract is signed or the goods while the disputes arising are in the People's Republic of China or the defendant is Chinese legal person, otherwise it is governed by United Nations Convention on Contract for the International Sale of Goods. 本合同使用的FOB、CFR、CIF、DDU术语系根据国际商会《INCOTERMS 1990》。 The terms in the contract based on INCOTERMS 1990 of the International Chamber of Commerce. 24. 文字:本合同中、英文两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议,以中文解释为准。 Versions: This contract is made out in both Chinese and English of which version is equally effective. Conflicts between these two languages arising therefrom, if any, shall be subject to Chinese version. 25. 附加条款:(本合同上述条款与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准) Additional Clauses: (conflicts between contract clause hereabove and this additional clause, if any, it is subject to this additional clause) 26. 本合同共__2__份,自双方代表签字/盖章之日起生效。 This contract is in 2 copies, effective since being signed/sealed by both parties. 买方代表人 Representative of the buyers: 签字 Authorized signature: (买方公司盖章) 卖方代表人: Representative of the sellers: 签字 Authorized signature: (卖方公司盖章) Issue of a Documentary Credit BKCHCNBJA08E SESSION: 000 ISN: 000000 BANK OF CHINA SHANGHAI NO. 5 ZHONGSHAN SQUARE CHANGNING DISTRICT SHANGHAI CHINA Destination Bank HAEXKRSEXXX MESSAGE TYPE: 700 HANGZHOU EXCHANGE BANK HANGZHOU 178.2 KA, ZHONGSHAN RO, ZHONGSHAN 40A Type of Documentary Credit IRREVOCABLE 20 Letter of Credit Number LC84E0081/99 31G Date of Issue 110716 31D Date and Place of Expiry 110915 HANGZHOU 51D Applicant Bank BANK OF CHINA SHANGHAI BRANCH 50 Applicant SHANGHAI LOVE LW FOOD CO., LTD 59 Beneficiary OK FOOD CORPORATION CPO BOX 110 HANGZHOU CHINA 32B Currency Code, Amount USD13260 41D Available with...by... ANY BANK BY NEGOTIATIO 42C Drafts at 45 DAYS AFTER SIGHT 42D Drawee BANK OF CHINA SHANGHAI BRANCH 43P Partial Shipments NOT ALLOWED 43T Transhipment NOT ALLOWED 44A Shipping on Board/Dispatch/Packing in Charge at/ from YANGSHAN PORT 44B Transportation to HANGZHOU PORT, P.R.CHINA 44C Latest Date of Shipment 110713 45A Description of Goods or Services CANNED VEGETABLE USD770/MT CFR DALIAN QUANTITY: 1700CARTONS/FCL 46A Documents Required: 1. SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN 5 COPIES. ) 2. FULL SET OF CLEAN ON BOARD OCEAN BILLS OF LADING MADE OUT TO ORDER AND BLANK ENDORSED, MARKED "FREIGHT PREPAID" NOTIFYING LIAONING OCEAN FISHING CO., LTD. TEL 86)411-3680288 3. PACKING LIST/WEIGHT MEMO IN 4 COPIES INDICATING QUANTITY/GROSS AND NET WEIGHTS OF EACH PACKAGE AND PACKING CONDITIONSAS CALLED FOR BY THE L/C. 4. CERTIFICATE OF QUALITY IN 3 COPIES ISSUED BY PUBLIC RECOGNIZED SURVEYOR. 5. BENEFICIARY'S CERTIFIED COPY OF FAX DISPATCHED TO THE ACCOUNTEE WITH 3 DAYS AFTER SHIPMENT ADVISING NAME OF VESSEL, DATE, QUANTITY, WEIGHT, VALUE OF SHIPMENT, L/C NUMBER AND CONTRACT NUMBER. 6. CERTIFICATE OF ORIGIN IN 3 COPIES ISSUED BY AUTHORIZED INSTITUTION. 7. CERTIFICATE OF HEALTH IN 3 COPIES ISSUED BY AUTHORIZED INSTITUTION. 47A ADDITIONAL INSTRUCTIONS 1. CHARTER PARTY B/L AND THIRD PARTY DOCUMENTS ARE ACCEPTABLE. 2. SHIPMENT PRIOR TO L/C ISSUING DATE IS ACCEPTABLE. 3. BOTH QUANTITY AND AMOUNT 10 PERCENT MORE OR LESS ARE ALLOWED. 71B Charges ALL BANKING CHARGES OUTSIDE THE OPENNING BANK ARE FOR BENEFICIARY'S ACCOUNT. 48 Period for Presentation DOCUMENTSMUST BE PRESENTED WITHIN 15 DAYS AFTER THE DATE OF ISSUANCE OF THE TRANSPORT DOCUMENTS BUT WITHIN THE VALIDITY OF THE CREDIT. 49 Confimation Instructions WITHOUT 78 Instructions to the Paying/Accepting/Negotiating Bank: 1. ALL DOCUMENTS TO BE FORWARDED IN ONE COVER, UNLESS OTHERWISE STATED ABOVE. 2. DISCREPANT DOCUMENT FEE OF USD 50.00 OR EQUAL CURRENCY WILL BE DEDUCTED FROM BANK OF CHINA IF DOCUMENTS WITH DISCREPANCIES ARE ACCEPTED. 57A "Advising Through" Bank HAEXKRSEXXX MESSAGE TYPE: 700 HANGZHOU EXCHANGE BANK CHINA 178.2 KA, ZHONGSHAN RO, ZHONGSHAN 海运提单 1.SHIPPER (托运人)Sally B/L NO. COSCO 中国对外贸易运输总公司 CHINA NATIONAL FOREIGN TRADE TRANSPORTATION CORP 联运提单 COMBINED TRANSPORT BILL OF LADING RECEIVED the goods in apparent good order and condition as specified below unless otherwise stated herein. The Carrier, in accordance with the provisions contained in this document. 1) undertakes to perform or to procure the performance of the entire transport from the place at which the goods are takes in charge to the place designated for delivery in this document ,and 2)assumes liability as prescribed in this document for such transport. One of the Bills of Lading must be surrendered duly indorsed in exchange for the goods or delivery order. 2.CONSIGNEE(收货人)Mike 3.NOTIFY PARTY(通知人)OK FOOD CO. 4.PR-CARRIAGE BY SHANGHAI 5.PLACE OF RECEIPT (收货地) HANGZHOU 6. OCEAN VESSEL VOY. NO.(船名及航次) USD3600 7.PORT OF LOADING (装货港) YANGSHAN PORT 8.PORT OF DISCHARGE (卸货港)HANGZHOU 9.PLACE OF DELIVERY (交货地)HANGZHOU WESTLAKE 10.FINAL DESTINATION FOR THE MERCHANT’S REFERENCE (目的地) HANGZHOU 11.MARKS (唛头) CANNED VEGETABLE 12.NOS. & KINDS OF PKGS(包装种类和数量) 1700CARTONS/FCL 13.DESCRIPTION OF GOODS(货物名称) CANNED VEGETABLE 14. G.W.(KG) (毛重) 1700CARTONS/FCL 16. TOTAL NUMBER OF CONTAINERS OR PACKAGES(IN WORDS) (总件数)1700CARTONS/FCL 17.FREIGHT & CHARGES(运费) 1500RMB(运费到付) REVENUE TONS (运费吨) RATE(运费率) 10% PER(计费单位) PREPAID(运费预付) COLLECT (运费到付) PREPAID AT (预付地点)SHANGHAI PAYABLE AT (到付地点)HANGZHOU 18.PLACE AND DATE OF ISSUE (出单地点和时间)YANGSHAN PORT 201107012 TOTAL PREPAID (预付总金额) 10000RMB 19.NUMBER OF ORIGINAL B(S)L (正本提单的份数) 3 22.SIGNED FOR THE CARRIER (承运人签章) 中国远洋运输(集团)总公司 CHINA OCEAN SHIPPING (GROUP) CO. ××× 20.DATE (装船日期) 20110710 21.LOADING ON BOARD THE VESSEL BY(船名) SHANGHAI 商业承兑汇票(Trade Acceptance) No. (number) (Date) 汇票号码:097733 日期:20110706 (Number of days of numbers)after date payto the order of (name of payee) (amount). 请于出票5天(或月)之后支付王小明(收款人姓名)壹万叁仟贰佰陆拾圆人民币 The obligation of the acceptor thereof arises out of the purchase of goods from the drawer. The drawee may accept this bill payable at any bank, banker or trust company in the United States which he may designate. 本汇票承兑人的义务因向出票人购买货物而产生。支付人可在指定的任何美国银行、警容或信托公司兑付本汇票。 To (name of drawee) _______张小红_____________ (address) -(Signature of drawer)致:承兑申请人(姓名、地址) 出票人(签字)Due (date) 票到期日:20110710 he acceptance should be written on the face of the instrument and may be in the following form:) (承兑事项须写在文据正面,可作成以下形式:) Accepted____________20110710_____________________ 承兑日期: Date Payable at____________20110706____________________ 承兑银行: Name of Bank Location_____BANK OF CHINA SHANGHAI BRANCH 地址: 35 HONGQIAO RD ,SHANGHAI 承兑申请人签字 海洋货物运输保险单(Marine Cargo Transportation Insurance ) 发票号码Invoice No. 0001687 保险单号次Policy No.037 xx保险公司(以下简称本公司)根据_李明_(以下简称为被保险人)的要求,由被保险人向公司缴付约定的保险费,按照本保险单承保险别和背后所载条款与下列特款承保下述货物运输保险,特立本保险单。 This Insurance Policy witnesses that xx Insurance Company (hereinafter called “The Company”), at the Request of _Liming_ (hereinafter called the “Insured”) and in consideration of the agreed premium being paid to The Company by the Insured, undertakes to insure the under-mentioned goods in transportation subject to the conditions of this policy as per the Clauses printed overleaf and other special Clauses attached hereon. 标记 Marks & Nos. 包装及数量 Packages & Quantity 保险货物项目 Description of Goods 保险金额 Amount Insured M.L.Q 11/S/C NO.0122 CANNED VEGETABLE 罐头蔬菜 人名币12360 Victoria Harbour NOS1-1 1 shredder RMB12360 总保险金额:人名币5000 费率10% Total Amount Insured RMB5000 Rate _10%__as arranged 保费 人名币4000 装载工具:上海船舶 Premium _RMB4000_as arranged Per conveyance S.S. DOGXING 开航日期 自____2011年7月8日____至_____2011年7月10日_________ Slg on or abt from __JULY 8 2011______to _JULY 10 2011_________ 承保险别:一切险 Conditions:ALL RISKS 所保货物,如遇风险,本公司凭本保险单及其有关证件给付赔款。 所保货物,如发生保险单项下负责赔偿的损失或事故,应立即通知本公司下述代理人勘查。 Claims if any Payable on surrender of this Policy together with relevant documents. In the event of accident whereby loss or damage may result in a claim under this Policy immediate notice applying for survey must be given to the Company’s Agent as mentioned hereunder. xx 保险公司总公司 XX INSURANCE COMPANY HEAD OFFICE SHANGHAI 赔款偿付地点____SHANGHAI__ 代理记帐业务约定书 甲方: (以下简称甲方) 乙方: (以下简称乙方) 经甲乙双方友好协商,自愿达成以下乙方为甲方提供会计代理服务相关事项的业务约定: 一、 乙方为甲方提供以下会计代理服务:建账、记账(总分类 账、二级明细账)、填制财务报表、税务报表、国税申报、地税申报(含网上申报)。甲方如有其他服务要求,需在约定书中注明,口头商定无效。 二、甲方在每月25日至次月15日前,按时将本单位所发生合法的经济业务票据传给乙方(乙方可上门取送票据,每月壹次)并提供纳税申报所需要的各种印章(- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 国际贸易 销售 合同
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文