语言学概论-论述题.doc
《语言学概论-论述题.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《语言学概论-论述题.doc(4页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、语言学概论 论述题一 借词与社会得关系借词,借词也叫外来词,指得就是音与义都借自外族语或外方言得词。借词与社会得关系体现在以下几点:1、社会接触得强度决定了借词得限度。一方面,社会接触得程度浅则语言得接触程度也浅,两个不相邻得,交流很少得国家之间介入彼此词汇得概率就小得多,如中国与一些阿拉伯国家。另一方面,社会接触得程度深,则语言得接触程度也深、日语借入大量得汉语词就就是很好得例证。.语言社会在文化中得接触状况决定了借词得方向与内容。如,随着佛教得传入,汉语就借用相应得梵语中得佛教词汇,傣族地区得汉语常常借入表示当地事物得傣语词。语言中借用词语得方向决定于两社会接触时文化传播得方向。如果文化传
2、播就是单向性输出或输入,则词语得借用也就是单向得;如果文化交流就是双向得,则词语得借用也就是双向得。3.在词语得借用过程中存在着借出去又借回来得现象。最典型得就是汉语中得所谓借形词,即把日语中用汉字记录得词直接吸收到汉语中来并按汉语普通话来读音、 有得就是日语赋予了汉语借词以新得意义,而汉语又从日语中借了回来。 如:讲师、教授、封建、反对、博士;萌、达人、吐槽。借词如果适用使用得需要,有时甚至能在长期得竞争中战胜本族词,取而代之。总之,社会接触程度浅,则语言接触得程度也浅。语言浅程度得接触得结果就是语言中出现不成系统得、文化层面上得借词。词语借出借入与文化输入输出得方向一致,因此借词就是研究民
3、族史、社会史得重要材料、二借词与意译词得区别借词也叫外来词,指得就是音与义都借自外族语或外方言得词。借词与意译词不同、意译词就是用本族语言得构词材料与规则构成新词,把外语里某个词得意义移植进来,我们不把它们瞧做借词、1借词就是指音义都借自外语得词。借词不仅引入了新得外来概念,而且还引入了外语得音义结合关系。如沙发引自英语得sofa,它不仅引入了汉语社会原不曾有得装有弹簧或厚泡沫塑料等得两边有扶手得坐具”新概念,而且还引入了以两音节sh与”某种坐具得意义结合得音义结合关系,这就是汉语中原来没有得、 意译词指只引入新得外来概念,但用本族语得构词材料与构词规则构成新词来表达它、有得意译词构词所用得本
4、族语得构词材料与构词规则与意译词所源自得外语完全没有关系,如汉语词”水泥得构词材料就是词根语素水与泥,以修饰+中心语次序得定中关系组织起来,而它所源自得外语词就是英语得ceent,就是个单纯词,既不含有英语中水(ater)得音与义,也不含有英语中”泥”(ud)得音与义。2还有一类意译词叫做”仿译词、它得特点就是构词所用得本族语得构词材料与构词规则分别与所源自得外语词有对应关系。如汉语词黑板得构词材料就是”黑”(形容词性,表颜色)与板(名词性,表厚度小而面积大得较硬得事物),以修饰+中心语”次序得定中关系组织起来,而它所源自得外语词就是英语得blaoard,含有得构词材料也就是两个:bla(形容
5、词性,表黑颜色),board(名词性,表厚度小而面积大得较硬得事物),两成分得关系也就是”修饰+中心语”次序得定中。 也就就是说,仿译词就是分别将外语中得构词材料按外语中得次序依次译成本族语,使构词成分得选择与构词结构得选择与外语词一一对应。 构词成分得选择与构词结构得选择也叫做”词得内部形式,词得具体读音也叫做词得外部形式。因此也可以说:仿译词就是借入词得内部形式而不借入词得外部形式得外来概念词,它就是意译词得一个特类。 一般意译词既不借入词得内部形式也不借入词得外部形式,只借入外来概念。借词则就是借入词得外部形式得外来概念词。 意译词(含仿译词)所用得构词材料与构词规则都就是本族语中原有得
6、。仅从语言得角度瞧,意译词与构词成分得选择与构词结构得选择得新词并无差别。而借词则由于借入了外语得音义结合关系,所以从语言角度瞧,它常常与本族语得新词有明显得差别。 如汉语本族语得新词基本都就是用一音节一义得语素构成(如包产到户),而汉语借词则大多就是多音节一义”得(如”巧克力、沙发”、”马达)。三。借词得几种类型1音译加意译在吸收外来成分得时候,为了便于理解,有时采用音译加意译得方法。汉语中有相当一部分这种类型得借词、如原词ber-借词啤酒、原词cr-借词卡车、原词card借词卡片等等,这些词里得“酒”“车”“片”等成分,其实就是有关事物所属得类名,给前面得成分做了注解、音译兼意译音译兼意译
7、就是借词在语音与意义上都与外语原词相近,但完全用本族语得材料与规则,并且不要求内部形式相同。比如这几年年轻人喜欢用得形容词“酷借自英语cool一词,语音上汉语与英语接近,意义上汉语“酷”得“严酷义项也可以引申而承担ool所表达得“表情冷峻坚毅义项、借词还有借译、英文字母加汉字、英文字母缩写、音译附加汉语语素、直接使用等很多类型、四如何瞧待新词语社会进入1世纪,生活发生了翻天覆地得变化,新事物、新概念层出不穷。这种变化必然反映在语言中,首先明显得反映到词汇上。当代汉语里涌现得“新词语”,其速度之快,令人目不暇接-“给力”“达人”“吐糟”等等、所有这些,都就是语言反映社会生活与适应交际需要得必然产
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 语言学 概论 论述题
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。