机务英语对话.doc
《机务英语对话.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《机务英语对话.doc(7页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、munication procedures for arrival 飞机到达通话程序 Ground(地面):Good morning captain. Wele to Shenzhen airport. 机长你好,欢迎来到深圳机场。 Cockpit (驾驶舱): Go ahead. 继续。 Ground(地面): Chocks are in position. You may release your parking brake. 轮挡已挡好,请松刹车。 Cockpit (驾驶舱): Roger, parking brake released. 明白,刹车已松。 (GMT) Chock time is 12:40. 轮挡时间是12:40. Ground(地面):Is there any trouble with your aircraft? 飞机有故障码? Cockpit (驾驶舱): 1)Aircraft is normal. Aircraft is in good condition. So far so good.飞机正常。 2) Yes, please look at flight log book. 有,请查看飞行记录本。 Ground(地面):OK. Is anything else I can do for you? 好的,请问还需要什么协助吗? 2、Airplane arrives with overshoot 飞机滑过线 Ground(地面):Cockpit, aircraft is over the stop line and need to pushback, set parking brake ,please.机组你好,飞机滑过线了,需要向后推飞机,请刹车。 Cockpit (驾驶舱): Roger, parking brake set. 明白,已经刹车。 Ground(地面):Tow tractor (car) connected. Please release parking brake. We’re ready for pushback. 拖把已经连接好了,请松刹车。我们已经准备好推飞机。 Cockpit (驾驶舱): Roger, parking brake released. 收到,刹车已松。 Ground(地面):Roger. mence pushback. 好的,开始推。 Cockpit, aircraft is in place. Set parking brake, please.机组,飞机已经推到线上了,请刹车。 Cockpit (驾驶舱): Roger, parking brake set. 明白,已经刹车。 Ground(地面): Chocks are in position. You may release your parking brake. 轮挡已挡好,请松刹车。 Cockpit (驾驶舱): Roger, parking brake released. 收到,刹车已松。 3、Request for hydraulic pressure test 机组要求液压检查 Cockpit (驾驶舱): May I pressurize my hydraulic? 我可以建立液压吗? Ground(地面):1)Yes. Ground is clear for hydraulic pressurized. 地面无障碍,可以建压。 2)No. The fuel bowser is still underneath the wing. 不行,加油车还在机翼下方。 Cockpit (驾驶舱): Roger, please tell me when ground is clear for hydraulic test. 知道,如果地面允许建压,请告诉我。 Ground(地面):OK.好 4、Wheel chock(block) jammed 轮挡被卡住 Ground(地面): Cockpit. One of the wheel chocks is jammed (stuck). I cannot take it out. I need to pull (push) the aircraft a little bit forward (backward). 机组,有一个轮挡被卡住,我取不出来,我需要拉(推)一下飞机。 Cockpit (驾驶舱): Roger, parking brake released. You may pull the aircraft. 明白,停车刹车已经松开,你可以拉飞机。 Ground(地面): Thank you. 谢谢 5、Aircraft problem during pushback 推出过程飞机故障 Ground(地面):Cockpit, I need to stop pushing. 机组,我必须停止推飞机。 1)I notice black (heavy) smoke ing out from your NO.2 main wheel. 我发现2号主轮在冒黑烟。 2)I hear abnormal noise ing out from your NO.2 main wheel. 我听到2号主轮有异响。 3)I see hydraulic fluid leaking from your right main landing gear.我发现你的右起落架在漏液压油。 Cockpit (驾驶舱): Roger. I’ll contact the tower and ask for pull back. 明白,我与塔台联系,要求拉回。 Ground from cockpit. We’re permitted to pull back to parking position NO.309. 地面,塔台允许我们拉回309机位。 6、Abnormal condition during pushback 推出过程出现异常情况 Ground(地面): Cockpit, I have to stop pushing because there is an aircraft passing through behind you. 机组,我得停止推飞机,因为有一架飞机要从你后面经过。 Cockpit (驾驶舱): Roger. 明白 Ground(地面): Cockpit. We are clear to go. I’ll continue pushing back.机组,我们可以走啦,我继续推飞机。 Cockpit (驾驶舱): OK.好 7、Tow bar broken 推出过程中拖把损坏 Ground(地面):Cockpit, the shear pin of the tow bar is broken, set parking brake, please. 机组,拖把剪切销断了,请刹车。 Cockpit (驾驶舱): Parking brake set.已刹车。 Ground(地面):Please stand by for change another tow bar. 需要换拖把,请稍等。 Cockpit (驾驶舱) :Roger.好的 Ground(地面):Cockpit, tow bar and tractor connected. Please release parking brake. We will continue pushback.机组,拖把已连接好,请松刹车,我们将继续推出。 Cockpit (驾驶舱): Roger, parking brake released. 明白,停车刹车已经松开。 8、Engine start with ground equipment support. 用地面电、气源设备启动发动机 Cockpit (驾驶舱): Ground ,Cockpit.机组呼叫地面。 Ground(地面):Go head.请继续。 Cockpit (驾驶舱): Connect pneumatic air unit. We’ll start engines. 连接气源车,准备启动发动机。 Ground(地面):Roger, stand by please.好的,请稍等。 Cockpit, ground ready for engine start.机组,地面已准备好,可以启动发动机。 Cockpit (驾驶舱): Roger, give me air. Start No.1/2 engine.好的,请供气,启动1/2发。 Ground(地面):Roger. Engine No1/2 rotating.好的,1/2发已启动。 Cockpit (驾驶舱): Engine start pleted. Disconnect air conditioning unit, GPU and pneumatic air equipment. 发动机启动完成,请拔下地面空调、电源、气源设备。 Ground(地面):Roger. Cockpit, all ground equipment removed. 好的,机组,所有地面设备已经撤离。 9、Ask for external power support 需要地面电源 Cockpit (驾驶舱): APU tripped (inoperative).Give me ground power unit. 飞机电源不工作了,给我提供地面电源。 Ground(地面):Roger , please stand by.明白,请稍等 Cockpit , ground power connected.机组,地面电源已经接上。 Cockpit (驾驶舱): Roger. 好的 Ground , ground power still not available. 地面,地面电源仍然无法使用。 Ground(地面):Please stand by.请稍等。 GPU is out of order. Another GPU is ing. Please stand by. 机组,地面电源车坏了,另一台正在赶来,请稍等。 Cockpit ,ground power connected.机组,地面电源已接好了。 Cockpit (驾驶舱): Roger. 好的 10、munication procedures for pushback 飞机出港通话程序 Cockpit (驾驶舱): Ground from Cockpit.地面,机组呼叫。 Ground(地面):Go ahead.继续。 Cockpit (驾驶舱): Confirm gear pin removed, steering pin installed. 确认起落架安全销移除,旁通销插好。 Ground(地面):Confirmed, gear pins removed. Steering pin installed. Please release parking brake. 检查完毕,所有起落架安全销移除,旁通销装妥。请松刹车。 Cockpit (驾驶舱): Brakes released. 刹车已松。 Ground(地面):Where nose toward? /Where shall we face to? /Which procedure to push back?机头朝哪个方向/使用哪个程序推出? Cockpit (驾驶舱): Blue/Green,蓝程序/绿程序 Nose northward/southward. Face to north/south机头朝北/南。 I’ll take off on runway 15/33.跑道15/33起飞。 Ground(地面): Roger, mencing pushback.收到,开始推出。 11、when pushback is pleted 当推飞机结束 Ground(地面): The aircraft is in position, set parking brake.飞机已经推到位,请刹车。 Cockpit (驾驶舱): Parking brake set. Remove tow bar and steering pin. 已刹车,请脱开拖把并移除旁通销。 Ground(地面): Tow bar and steering pin removed. 拖把和旁通销已移除。 Cockpit (驾驶舱): Ready to start engine NO.1/NO.2(Left engine/Right engine)准备启动1发/2发(左发/右发)。 Ground(地面): Roger. Clear to start engine. 收到,可以启动。 Cockpit (驾驶舱): (1)Engine start pleted, ready for taxi-out, waiting for hand signal. 发动机启动完毕,准备滑出,等待滑出手势。 ⑵All engines started, clear to remove interphone and show me the interphone and steering pin, good-bye.发动机启动好了,可拔下耳机,向我出示耳机和前轮转弯销,再见。 Ground(地面): ⑴Clear to taxi, stand by for hand signal on the left/right.可以滑行,我在机头左/右侧给你滑行手势 ⑵Roger, good-bye.收到,再见。 12、Aircraft defect during engine start 发动机起动过程飞机故障 Cockpit (驾驶舱): Ground cockpit. My No.2 engine start valve cannot open. I need you to open it manually. 地面,我的2号发动机起动阀门打不开,我需要你人工打开起动阀门。 Ground(地面): Roger. Stand by please. I’ll ask for an engineer and get opening tool immediately. 明白,请稍等。我马上叫工程师带工具过来。 13、Engine abnormal during start 启动过程发动机异常 Ground(地面): Cockpit. Flare (fire,heavy smoke) ing out from your No.1 engine. Shut down your engine immediately, please. 机组,1号发动机喷火(冒火,冒黑烟),请马上关闭发动机。 Cockpit (驾驶舱): Roger.明白 Ground from cockpit. I’ll have engine cool down turning and restart the engine.地面,我要冷转发动机,然后重新起动发动机。 Ground(地面): Roger.明白 Cockpit (驾驶舱): Both engines started successfully. Bye! 双发启动成功,再见!- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 机务 英语 对话
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【w****g】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【w****g】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【w****g】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【w****g】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文