看护合同书范本三则.docx
《看护合同书范本三则.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《看护合同书范本三则.docx(9页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
看护合同书范本三则 **合同书范本一:** 中文正文: 合同书标题:雇主与看护人员的雇佣合同 甲方(雇主):张先生 身份证号码:XXXXXXXXXXXX 联系地址:XXX街道XXX号 联系电话:XXXXXXXXXX 乙方(看护人员):李女士 身份证号码:XXXXXXXXXXXX 联系地址:XXX街道XXX号 联系电话:XXXXXXXXXX 鉴于甲方拟雇佣乙方从事看护工作,经双方友好协商,制定本合同,共同遵守以下约定: 一、工作内容 1.1 乙方承诺为甲方提供定期的看护服务,保障甲方的日常生活安宁和健康。 1.2 乙方需按时到岗,在规定的时间内进行看护工作,不得擅自离岗或旷工。 1.3 乙方需保持工作区域的卫生整洁,做好日常清洁和卫生工作,确保甲方生活环境舒适。 二、工作时间 2.1 工作时间为每周工作5天,每天8小时,具体工作时间双方另行协商确定。 2.2 若因特殊情况需要加班工作,须提前通知甲方并经甲方同意后方可进行。 2.3 如有需要调整工作时间或休假安排,乙方需提前告知甲方并协商解决。 三、报酬待遇 3.1 甲方向乙方支付的工资为每月XXXX元,包含餐费和交通费,乙方不得私自要求额外报酬。 3.2 甲方提供良好的工作环境和必要的工作设施,保障乙方的工作条件。 3.3 乙方享有法定的休假权利,如需请假,需提前告知甲方并经甲方同意后方可进行。 四、保密条款 4.1 乙方不得泄露甲方的任何个人信息或家庭隐私,保护甲方的隐私权利。 4.2 甲方不得对乙方进行人身攻击或言语伤害,保障乙方的人身权利和尊严。 五、解约条款 5.1 若任何一方违反合同规定,有权解除合同,对于已发生的工作量按照实际情况支付报酬。 5.2 双方协商解除合同的,应提前一个月书面通知对方,并经对方同意后解除合同。 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,自双方签字生效。 甲方(雇主):____________ 乙方(看护人员):____________ 日期:____________ 英文正文: Contract Title: Employment Contract Between Employer and Caregiver Party A (Employer): Mr. Zhang ID number: XXXXXXXXXXXX Contact address: XXX Street, No. XXX Contact number: XXXXXXXXXX Party B (Caregiver): Ms. Li ID number: XXXXXXXXXXXX Contact address: XXX Street, No. XXX Contact number: XXXXXXXXXX In consideration of Party A’s intention to hire Party B to provide caregiving services, the parties have mutually agreed upon the following terms and conditions in this contract: 1. Work Description 1.1 Party B agrees to provide regular caregiving services to Party A, ensuring Party A’s daily life tranquility and health. 1.2 Party B shall arrive on time and perform caregiving duties within the designated hours, without unauthorized leave or absenteeism. 1.3 Party B shall maintain cleanliness in the work area, perform daily cleaning and sanitation duties, and ensure a comfortable living environment for Party A. 2. Working Hours 2.1 The working hours are 5 days a week, 8 hours a day, with specific working hours to be determined by mutual agreement. 2.2 If overtime is necessary due to special circumstances, Party B must inform Party A in advance and obtain consent before proceeding. 2.3 Any adjustments to the working hours or vacation arrangements require prior notification to Party A and mutual agreement. 3. Remuneration 3.1 Party A shall pay Party B a monthly salary of XXXX yuan, inclusive of meals and transportation expenses, with no additional remuneration to be privately requested by Party B. 3.2 Party A shall provide a good working environment and necessary facilities to ensure the working conditions for Party B. 3.3 Party B is entitled to statutory leave rights. If a leave is required, advance notice must be given to Party A and consent obtained before proceeding. 4. Confidentiality Clause 4.1 Party B shall not disclose any personal information or family privacy of Party A, protecting Party A’s privacy rights. 4.2 Party A shall not subject Party B to personal attacks or verbal abuse, safeguarding Party B’s personal rights and dignity. 5. Termination Clause 5.1 Either party has the right to terminate the contract if there is a violation of the contract terms, and payment for the work done shall be made based on the actual situation. 5.2 If both parties agree to terminate the contract, a written notice should be provided to the other party one month in advance and termination can only proceed upon mutual agreement. This contract is made in duplicate, with Party A and Party B each holding one copy, effective upon the signature of both parties. Party A (Employer): ____________ Party B (Caregiver): ____________ Date: ____________ **合同书范本二:** 中文正文: 合同书标题:长期看护服务合同 甲方(雇主):王女士 身份证号码:XXXXXXXXXXXX 联系地址:XXX街道XXX号 联系电话:XXXXXXXXXX 乙方(看护人员):赵女士 身份证号码:XXXXXXXXXXXX 联系地址:XXX街道XXX号 联系电话:XXXXXXXXXX 鉴于甲方拟雇佣乙方从事长期看护工作,经双方充分沟通和协商,制定本合同,共同遵守以下约定: 一、服务内容 1.1 乙方承诺为甲方提供长期看护服务,包括但不限于日常生活照料、医疗护理等工作。 1.2 乙方需按要求提供专业的看护服务,应对甲方的健康和安全负责,确保甲方得到妥善照料。 1.3 乙方需定期与甲方进行沟通,关注甲方的身体状况和需求,及时反馈问题并协商解决。 二、工作时间和报酬 2.1 工作时间为每天8小时,具体工作时间可根据甲方需求灵活调整,但总工作时间不得超过12小时。 2.2 甲方向乙方支付的工资按照双方协商确定的标准进行,包括基本工资、餐费补贴等。 2.3 乙方有权享受法定的休息日和带薪年假,但须提前通知甲方并协商安排。 三、福利待遇 3.1 甲方为乙方提供充足的休息时间和必要的工作设施,保障乙方的工作和生活条件。 3.2 乙方享有甲方提供的医疗保险福利,如有意外伤害或疾病需求,甲方承担相应的医疗费用。 四、解除合同 4.1 双方如需解除本合同,应提前一个月书面通知对方,经协商一致后解除合同,并支付已发生的工作应报酬。 4.2 若因乙方个人原因导致合同解除,乙方应承担相应的违约责任,并赔偿甲方的损失。 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,自双方签字生效。 甲方(雇主):____________ 乙方(看护人员):____________ 日期:____________ 英文正文: Contract Title: Long-Term Care Service Contract Party A (Employer): Ms. Wang ID number: XXXXXXXXXXXX Contact address: XXX Street, No. XXX Contact number: XXXXXXXXXX Party B (Caregiver): Ms. Zhao ID number: XXXXXXXXXXXX Contact address: XXX Street, No. XXX Contact number: XXXXXXXXXX Whereas Party A intends to hire Party B for long-term caregiving services, the parties have engaged in thorough communication and negotiation to establish this contract, agreeing to abide by the following terms: 1. Service Description 1.1 Party B undertakes to provide long-term caregiving services to Party A, including but not limited to daily life care, medical nursing, and other related duties. 1.2 Party B shall provide professional caregiving services as required, be responsible for the health and safety of Party A, and ensure proper care for Party A. 1.3 Party B shall maintain regular communication with Party A, monitor Party A’s physical condition and needs, provide timely feedback on issues, and collaborate on solutions. 2. Working Hours and Remuneration 2.1 The working hours are 8 hours per day, with flexibility to adjust based on Party A’s needs, but the total working hours shall not exceed 12 hours. 2.2 Party A shall pay Party B wages as per the agreed standards, including basic salary, meal allowances, etc. 2.3 Party B is entitled to statutory rest days and paid annual leave, with prior notification to Party A and mutual agreement on scheduling. 3. Welfare Benefits 3.1 Party A shall provide adequate rest time and necessary work facilities to ensure Party B’s working and living conditions. 3.2 Party B is entitled to the medical insurance benefits provided by Party A. In case of accidents or illness, Party A shall bear the corresponding medical expenses. 4. Termination of Contract 4.1 In the event of contract termination, written notice must be provided to the other party one month in advance. The contract can only be terminated upon mutual agreement, with payment for the work done. 4.2 If the contract is terminated due to personal reasons of Party B, Party B shall bear the relevant breach of contract liability and compensate Party A for any losses incurred. This contract is made in duplicate, with Party A and Party B each holding one copy, effective upon the signature of both parties. Party A (Employer): ____________ Party B (Caregiver): ____________ Date: ____________- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 看护 合同书 范本
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【一***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【一***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【一***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【一***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文