跨文化交际期末复习.doc
《跨文化交际期末复习.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《跨文化交际期末复习.doc(10页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
跨文化交际期末复习 Unit1 Term interpretation Economic globalization 经济全球化 The integration of national economics of national economics into the international economy through trade, foreign direct investment, capital flows, migration, and the spread of the technology. Barter System 物物交换 Farming munities traded their surplus produce in exchange for products and services without the medium of money Global Village地球村 All the different parts of the world from one munity linked together by electronic munications, especially the Internet. Melting pot大熔炉 To assimilate the cultures of different backgrounds Cultural Diversity文化多样性 Countries have been mixed instead of assimilate Brief Answer 1.What are the four trends that lead to the development of the global village? 1)convenient transportation systems 2)Innovative munication systems 3)Economic globalization 4)widespread migration 2.What are the three aspects where the cultural differences exist?(选择) 1)verbal difference; language, thought patterns 2)Non-verbal munication; body-language, time concept, spacious language, paralanguage… 3)values; world views, beliefs, attitudes… Unit 1 后半 Term interpretation Culture Culture can be seen as shared knowledge, what people need to know in order to act appropriately in a given culture Enculturation 文化习得 The process of learning one’s own culture Acculturation 文化适应 Adapt the cultures learning by the other cultures Ps:文化习得,文化适应需要对比 Ethnocentrism 文化中心主义 Think your culture is superior to the others Brief Answer What are the three ingreduents of culture? Products, behaviors, and ideas. How to understand cultural iceberg? Culture like an iceberg can be divided into two parts: culture above the waterline and culture below the waterline. Culture above the waterline is explicit, visible, tangible, easy to change with time, a tip of the iceberg. Culture below the waterline is implicit, invisible, intangible, hard to change with time, the majority What are the characteristic of culture? Culture is dynamic, shared, learned, ethnocentric(文化中心主义) Unit 2 Term interpretation Source发出信息的人 Person who send out information Encoding 编码 The process of putting your thoughts into symbols Message Encoded thoughts Channel渠道 The way the message is delivered Decoding解码 Assign a meaning to the words Receiver Person who attends to the information Context内容 The physical environment that surround us Brief Answer What are the three characteristics of munication?(简答/选择) munication is transactional(互换性), dynamic, irreversible, symbolic, systematic and contextual. What are the three basic aspects to munication? And on which aspect does the success of interpretation munication greatly depend on? Our individual personality, the culture we operate in, the physical environment that surrounds us. Depend on the culture we operate in. Unit2后半 Term interpretation Verbal Intercultural munication非言语行为 People from different cultural backgrounds municate with other people through language Pragmatics语言学 The study of the effect that language has on human perceptions(感知) and behavior Short answer question 1. How is Chinese addressing different from American addressing? In Chinese, the surname is put before the given name. In American, vice versa, the name order. In recent years, many English-speaking people tend to address others by their given names, even when meeting for the first time. But in Chinese, we tend to address each other with the full name. Another mon Chinese form of address is the use of a person’s title office, or profession Therefore, one can conclude that the Chinese customs of addressing members with the kinship terms(亲戚关系) even not related by blood or marriage 2. Who should be introduced first in the west? The senior, the female, the guest 3. How is Chinese hospitality different from American hospitality? A: In China, a guest usually observes the principle of avoiding bringing trouble to the host. In American, in contrast, it is the host who tries to avoid interfering in guests’ freedom of action by leaving room for the guests to make choices. B: The Chinese host usually goes to trouble to make sure there is something left after the meal; the “wastefulness” of this practice has been criticized in American, and some advocate ordering more sensible quantities. PS: 1.appropriate topics i .e Jim Smith—Uncle Jim 2. response to plaint 3. make apology Unit3 Term interpretation A cultural assumption 文化定式 A cultural assumption Is when we assume that a person has particular values and attitudes based on their cultural backgrounds. Brief Answer How would Americans misunderstand the Chinese responses to the pliments? 1.In the first case, the implication was that the praisor had poor judgement 2.The praisor was not sincere 3.The Chinese would be suspected of “fishing for pliments” Why are the Chinese reluctant to pay a pliment? 1.The same pliment was given by a Chinese man to a Chinese woman, the pliment can be.taken as a kind of flirtation(调戏) 2..People are cautious about drawing a line between pliment and flattery. 3.A positive subtle form of request. (重要)How is the Chinese different from Americans in expressing gratitude? 1.Chinese people don't usually say "thank you" to those who are very close and who are in a lower position. Thank you is very mon in American, so they tend to thank people all day long regardless of relationship 2.Traditional Chinese customs don't require people to express thanks for the small favors The Americans would thank you all the way for very small and most ordinary things. Unit4 Term interpretation Semantics 语意学 The study of the meaning of words Denotation 本义 The literal(字面意义) meaning or definition of a word-the explict, particular, defined meaning Connotation 延伸义 Extended meaning of associated meanings, the suggestive (隐含)meaning. Taboo 禁忌语 Some words, objects or actions that you should avoid in a certain culture. Euphemism 委婉语 The act of substituting a mild, indirect or vague term for one considered harsh, blunt, or offensive Brief Answer What are the 4 major verbal differences between Chinese and English ? 1.A term in one language doesn’t necessarily have a counterpart(对等的人事物) in the other language. 2.Words or terms in both languages appear to refer to the same object or concept only on the surface, but actually refer to quite different things 3.Things or concepts are represented by one or perhaps two terms in one language, but by many more terms in the other language, for example, finer distinctions in the other language 4.Terms have more or less the same primary meaning, but have secondary or additional meanings that may differ considerably from each other. PS:make some examples for the differences The thought patterns of people around the world The United States were more linear and direct The Semitic individuals solved problems using a bination of tangential and semi-direct approaches, Romance is circuitous(迂回) approach Russians employed a bination of indirect and circuitous approaches Unit5(选择为主) Term interpretation Chroxemics 时间学 Mono chronic time = M-time 单时性文化 Emphasis on schedules, segmentation and promptness(efficiency)and punctuality. It features one event at a time. Polychronic time = P-time 多时性文化 practiced by most other peoples is less rigid and clock-bound. People from P-time cultures schedule several activities at the same time ,and time for them is more flexible and more human-centered Proxemics 空间学 the perception and use of space Kinesics 身势学 more than just hand or arm gestures ;it refers to any little movement of any part of the body Paralanguage 副语言 language lies between verbal and nonverbal munication. It involves sounds but not words ,it means the set of nonphonemic properties of speech ,such as speaking tempo(节奏) ,vocal pitch(音高) and intonational contours (语音语调) Brief Answer Where are the different features of M-time and P-time ? M-time :means paying attention to and doing only one thing at a time. Emphasis on schedules, segmentation and promptness(efficiency)and punctuality. It features one event at a time. P-time: practiced by most other peoples is less rigid and clock-bound. People from P-time cultures schedule several activities at the same time ,and time for them is more flexible and more human-centered PS: 1.touch/nontouch culture& long/short body distance i.e Arab—touch/short USA—nontouch/medium 2.seat—China: facing the door is distinguished USA: acrossing the corner Unit6 Brief Answer What is the difference between sex and gender? 书P120表6.1 Sex(生理性别):biological(生理的),permanent and with an individual property Gender(社会性别):socially-constructed, varied over time and across cultures and with a social and relational quality In all, gender and sex are not synonymous. What are the two primary influences on the socialization? 1..family munication, particularly between mother and children 2.recreational interaction among children Unit7(以案例分析为主) Brief Answer Identify the contrast between high-context and low-context culture and then use it to interpret the difference between American and Japanese or Chinese negotiating style? 1.Negotiation atmosphere: American: efficient, professionalism(职业精神)and promise(妥协,让步) Japanese: socializing, trust Chinese: socialization 2.Detail American: the facts, written agreements or contrast Japanese: fewer specific issues and less detail oriented, brief written agreements Chinese: general written agreements 3.munication style American: more interested in logical arguments than in the people they are dealing with dislike silence Japanese: encourage covert, fragmented Chinese: avoid openly confront conflict 4. Cultural variations in selecting negotiators: American: technical expertise :younger negotiators are mon; women are included; having full authority to make decisions Japanese:(Chinese): Status, knowledge, age, seniority 5. Problem-solving Process American: universal problem solvers; rational thinking and concrete data, utilize a factual inductive style of persuasion Japanese: consensus-building Chinese: high level authorities 6. Organizational Structure American: task-related stage is the most important; negotiating outes depend on events at the negotiation table Japanese: pre-negotiation is slowly and cautiously; mediator is used Chinese: concession only es at the end Unit9 Brief Answer What contrasting world views can be drawn from Buddhism and Christianity? 1.Chiristans sees each one was born with sins and therefore we should salvage ourselves(自我拯救). The salvation of the individual is achieved through hard work and piety. Christianity recognizes the importance of work and free ownership of property. 2.Buddhists believes that there is a supreme and wonderful truth that the universes runs based on a dynamic balance. They don’t attach themselves to the impermanent objects and the pursuit of material well-being. Thus, little support is accorded to free enterprise.. (重要)What are the American/Chinese cultural values like in terms of Cultural Orientation put forward by Kluekhohn and Strodthbeck? 1.Human nature(人生) is evil but perfectible (American) Good but corruptible (Chinese) 2.Relation to the nature Human beings can/should master/conquer with nature (American) Live harmoniously with nature (Chinese) 3.Sense of time Americans are future oriented. Chinese are past oriented. 4.Attitudes toward work and human activity As to Americans, doing leads to external/achievements Chinese, being-and-being is a kind of spiritual good of inner harmony and peace. 5.Social relationship American: Self is more important than group (individualism) Chinese: In cultures with group values, people make decisions by consemsus (重要)Identify the features of each of four Hofstede’s cultural dimensions and apply it in the case study 辨别+分析+结合案例 1.individualism VS collectivism (个人/集体主义) 2.low power distance VS high power distance(远/近权力距离) 3.masculinity VS femulinity (男性/女性文化) 4.low uncertainty avoidance VS high uncertainty avoidance (不确定性) 5.high context culture VS low context culture 考试题型 1.T/F Exercise A Unit1-9原题 2.Choice (单选) Exercise E 1/3会变 1/3 Unit5 细节题 Smile—friendness (USA) —sharow (Korea) The land of smile—Thailand 1/3 从简答题演变 3.Term matching (术语匹配) 26选10 4.英译中 预言,习语 Unit1-4 Exercise C P74-76(见下) 1.新官上任三把火。 A new broom sweeps clean. 2.人多好办事。 Many hands make light work 3.今日事,今日毕。 Don’t put off until tomorrow what you can do today 4.一箭双雕。 Kill two birds with one stone. 5.欲速则不达。 Haste makes waste. 6.无风不起浪。 Where there’s smoke, there’s fire. 7.这山望着那山高。 The grass is always greener on the other side of the fence. 8.美貌是肤浅的 Beauty is only skin deep. 9.玉不琢不成器。 Spare the rod and spoil the child. 10.以其人之道还治其人之身。 Give a person a dose of his own medicine. 11.良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。 Frank’s advice is like good herbal medicine: hard to take but ultimately beneficial. 12.瓜田不纳履,李下不整冠 Neither adjust your shoe in a melon patch; nor your hat under a plum tree. 13.一人得道,鸡犬升天 Even the dog swaggers when his master wins favor. 14.越是不见越想念 Absence makes the heart grow fonder. 15.一天一苹果,医生远离我。 An apple a day keeps the doctor away. 16.莫惹是非。 Let sleeping dogs lie. 17.年逾花甲不堪教。 You can’t teach old dog new tricks. 18.鱼与熊掌不可兼得 You can’t have your cake and eat it too. 19.一个巴掌拍不响。 It takes two to make a quarrel. 20.锦上添花。 Gilding the lily. 21.喜出望外/晴天霹雳(褒义/贬义) A bolt from the blue. 5.简答+案例分析(详见Unit9)- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文化 交际 期末 复习
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【1587****927】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【1587****927】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【1587****927】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【1587****927】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文