外包服务合同范本六篇.docx
《外包服务合同范本六篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外包服务合同范本六篇.docx(15页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
外包服务合同范本六篇 篇一:外包服务合同范本(一) 中文版: 甲方:(委托方) 地址: 联系人: 电话: 传真: 电子邮箱: 乙方:(外包方) 地址: 联系人: 电话: 传真: 电子邮箱: 根据《中华人民共和国合同法》等相关法律法规的规定,甲乙双方经友好协商一致,就甲方委托乙方提供外包服务事宜,达成如下协议: 第一条 服务内容 1.1 甲方委托乙方提供外包服务,具体内容为(具体描述服务内容)。 1.2 甲方需提供相应的材料和资源支持,协助乙方完成外包服务。 第二条 服务费用 2.1 甲方应按照实际提供的服务内容支付相应的服务费用给乙方。 2.2 服务费用支付方式:(具体描述支付方式)。 第三条 服务期限 本合同自双方签署之日起生效,至服务内容完成并经双方确认之日止。 第四条 保密协议 4.1 双方保证在履行本合同过程中,不得向第三方透露与本合同相关的商业秘密。 4.2 双方对在履行本合同中获知的对方的业务秘密承担保密责任。 第五条 违约责任 5.1 如因一方违反本合同,造成对方损失的,违约方应承担相应的赔偿责任。 5.2 若由于不可抗力因素导致无法履行合同,双方可根据情况协商解决。 第六条 争议解决 本合同履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,提交甲方所在地人民法院诉讼解决。 第七条 其他事项 7.1 本合同未尽事宜,双方可另行签订补充协议。 7.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,自双方签字盖章之日起生效。 甲方(盖章): 日期: 乙方(盖章): 日期: 英文版: Party A: (The Client) Address: Contact Person: Telephone: Fax: Email: Party B: (The Outsourcing Provider) Address: Contact Person: Telephone: Fax: Email: In accordance with the Contract Law of the People's Republic of China and other relevant laws and regulations, Party A and Party B, through friendly negotiation, have reached the following agreement on Party A's outsourcing of services to Party B: Article 1 Service Content 1.1 Party A entrusts Party B to provide outsourcing services, the specific content of which is (describe the service content). 1.2 Party A shall provide the necessary materials and resources to assist Party B in completing the outsourcing services. Article 2 Service Fees 2.1 Party A shall pay the corresponding service fees to Party B according to the actual service content provided. 2.2 Payment method: (describe the payment method). Article 3 Service Term This contract shall take effect from the date of signing by both parties and shall remain in effect until the completion of the service content and confirmation by both parties. Article 4 Confidentiality Agreement 4.1 Both parties undertake not to disclose any business secrets related to this contract to third parties during the performance of this contract. 4.2 Both parties shall be responsible for maintaining the confidentiality of each other's business secrets obtained during the performance of this contract. Article 5 Breach of Contract Liability 5.1 If one party breaches this contract and causes losses to the other party, the breaching party shall be liable for compensation. 5.2 If the inability to perform the contract is due to force majeure factors, the parties may negotiate a solution according to the circumstances. Article 6 Dispute Resolution In the event of a dispute during the performance of this contract, the parties shall resolve it through friendly negotiation; if negotiation fails, it shall be referred to the people's court at the place where Party A is located for litigation. Article 7 Other Matters 7.1 For matters not covered in this contract, the parties may enter into a supplemental agreement. 7.2 This contract is made in duplicate, with each party holding one copy, and shall take effect from the date of signatures and seals by both parties. Party A (Seal): Date: Party B (Seal): Date: 篇二:外包服务合同范本(二) 中文版: 甲方:(委托方) 地址: 联系人: 电话: 传真: 电子邮箱: 乙方:(外包方) 地址: 联系人: 电话: 传真: 电子邮箱: 鉴于甲方有一项外包服务需求,乙方具备相应能力和经验,双方就以下事项协商一致,达成合同如下: 第一条 合同目的 甲方委托乙方开展(具体描述外包服务内容),并向乙方提供必要支持。 第二条 服务标准 2.1 乙方在提供服务过程中应符合甲方的要求,并按照约定的标准和期限完成服务内容。 2.2 甲方有权对乙方提供的服务进行评估,并提出改进建议。 第三条 服务费用 3.1 甲方应按时足额支付乙方提供的服务费用。 3.2 服务费用的具体数额和支付方式:(详细描述)。 第四条 服务期限 本合同自双方签字盖章之日起生效,至服务内容完成并经双方确认之日终止。 第五条 保密协议 5.1 双方在合作过程中应保守对方的商业秘密,不得泄露给第三方。 5.2 对涉及对方商业秘密的信息,双方均需承担保密责任。 第六条 违约责任 6.1 若一方未能按照约定提供服务,应承担相应的违约责任。 6.2 如因不可抗力因素导致无法履行合同,双方可协商解决。 第七条 争议解决 双方在履行本合同过程中发生争议,应友好协商解决;协商不成的,提交甲方所在地人民法院诉讼解决。 第八条 其他事项 8.1 本合同其他未尽事宜,双方可另行签订协议。 8.2 本合同一式两份,自双方签字盖章之日生效。 甲方(盖章): 日期: 乙方(盖章): 日期: 英文版: Party A: (The Client) Address: Contact Person: Telephone: Fax: Email: Party B: (The Outsourcing Provider) Address: Contact Person: Telephone: Fax: Email: As Party A has a need for outsourcing services and Party B has the relevant capabilities and experience, the two parties have reached an agreement on the following matters and concluded the contract as follows: Article 1 Purpose of the Contract Party A entrusts Party B to carry out (specific description of the outsourcing services) and provide necessary support to Party B. Article 2 Service Standards 2.1 Party B shall meet the requirements of Party A during the provision of services and complete the service content according to the agreed standards and deadlines. 2.2 Party A has the right to evaluate the services provided by Party B and make improvement suggestions. Article 3 Service Fees 3.1 Party A shall pay the service fees provided by Party B on time and in full. 3.2 The specific amount and payment method of the service fees: (detailed description). Article 4 Service Term This contract shall take effect from the date of signing and sealing by both parties and shall remain in effect until the completion of the service content and confirmation by both parties. Article 5 Confidentiality Agreement 5.1 Both parties shall keep each other's business secrets confidential during the cooperation and shall not disclose them to third parties. 5.2 Both parties shall be responsible for maintaining the confidentiality of information involving each other's business secrets. Article 6 Breach of Contract Liability 6.1 If one party fails to provide services as agreed, it shall bear the corresponding liability for breach of contract. 6.2 In the event of force majeure preventing the performance of the contract, the parties may negotiate a solution. Article 7 Dispute Resolution In the event of a dispute during the performance of this contract, the parties shall resolve it through friendly negotiation; if negotiation fails, it shall be referred to the people's court at the place where Party A is located for litigation. Article 8 Other Matters 8.1 For matters not covered in this contract, the parties may enter into a separate agreement. 8.2 This contract is made in duplicate and shall take effect from the date of signing and sealing by both parties. Party A (Seal): Date: Party B (Seal): Date: 篇三:外包服务合同范本(三) 中文版: 甲方:(委托方) 地址: 联系人: 电话: 传真: 电子邮箱: 乙方:(外包方) 地址: 联系人: 电话: 传真: 电子邮箱: 鉴于甲方有外包需求,乙方具备相应技能和经验,双方达成协议,约定如下: 第一条 委托内容 甲方委托乙方开展(具体描述外包服务内容),并提供必要支持。 第二条 服务标准 2.1 乙方应按照约定的标准和时间完成由甲方委托的服务内容。 2.2 甲方有权对乙方提供的服务进行评估,提出建议和改进建议。 第三条 服务费用 3.1 甲方应按时支付乙方提供的服务费用。 3.2 服务费用的具体数额和支付方式:(详细描述)。 第四条 服务期限 本合同自双方签字盖章之日起生效,至服务内容完成并经双方确认之日终止。 第五条 保密协议 5.1 双方应保守对方的商业秘密,不得向第三方透露。 5.2 涉及到对方商业秘密的信息,双方须承担对方的保密责任。 第六条 违约责任 6.1 若一方未能按约定履行合同,应承担相应的违约责任。 6.2 如果因不可抗力导致无法履行合同,双方应友好协商解决。 第七条 争议解决 在履行合同过程中如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,提交甲方所在地法院诉讼解决。 第八条 其他事项 8.1 本合同其他未尽事宜,双方另行签订协议。 8.2 本合同自双方签字盖章之日生效。 甲方(盖章): 日期: 乙方(盖章): 日期: 英文版: Party A: (The Client) Address: Contact Person: Telephone: Fax: Email: Party B: (The Outsourcing Provider) Address: Contact Person: Telephone: Fax: Email: As Party A has a need for outsourcing services and Party B has the relevant skills and experience, the two parties have reached an agreement and agreed as follows: Article 1 Commissioned Content Party A entrusts Party B to carry out (specific description of the outsourcing services) and provide necessary support. Article 2 Service Standards 2.1 Party B shall complete the service content commissioned by Party A within the agreed standards and time. 2.2 Party A has the right to evaluate the services provided by Party B, make suggestions, and propose improvements. Article 3 Service Fees 3.1 Party A shall pay the service fees provided by Party B on time. 3.2 The specific amount and payment method of the service fees: (detailed description). Article 4 Service Term This contract shall take effect from the date of signing and sealing by both parties and shall remain in effect until the completion of the service content and confirmation by both parties. Article 5 Confidentiality Agreement 5.1 Both parties shall keep each other's business secrets confidential and not disclose them to third parties. 5.2 Both parties shall be responsible for maintaining the confidentiality of information involving each other's business secrets. Article 6 Breach of Contract Liability 6.1 If one party fails to perform the contract as agreed, it shall bear the corresponding liability for breach of contract. 6.2 If force majeure prevents the performance of the contract, the parties shall negotiate a solution in a friendly manner. Article 7 Dispute Resolution In case of a dispute during the performance of the contract, the parties shall resolve it through friendly negotiation; if negotiation fails, it shall be submitted to the court where Party A is located for litigation. Article 8 Other Matters 8.1 For matters not covered in this contract, the parties shall enter into a separate agreement. 8.2 This contract shall take effect from the date of signing and sealing by both parties. Party A (Seal): Date: Party B (Seal): Date: 篇四:外包服务合同范本(四) 中文版: 甲方:(委托方) 地址: 联系人: 电话: 传真: 电子邮箱: 乙方:(外包方) 地址: 联系人: 电话: 传真: 电子邮箱: 鉴于甲方需要外包服务,乙方具备相关能力,双方达成如下合同: 第一条 服务内容 1.1 甲方委托乙方提供(具体描述服务内容),乙方应按要求完成服务内容。 1.2 甲方应提供必要的支持和资源协助乙方开展服务工作。 第二条 服务费用 2.1 甲方应按照实际需求支付相应的服务费用给乙方。 2.2 服务费用支付方式:(具体描述支付方式)。 第三条 服务期限 本合同自双方签字盖章之日起生效,至服务内容完成并经双方确认之日止。 第四条 保- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外包 服务 合同范本
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【一***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【一***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【一***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【一***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文