出口合同范本六篇.docx
《出口合同范本六篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《出口合同范本六篇.docx(13页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
出口合同范本六篇 文章一:商品出口合同范本 中文版: 出口合同 合同编号:XXXXXX 甲方:(出口商名称) 乙方:(进口商名称) 鉴于甲方为一家具有出口资格的企业,其拥有从事商品出口的合法权利;乙方为一家愿意从甲方处进口商品的企业,双方根据友好协商,达成如下出口合同: 一、商品名称及规格: 1. 商品名称:(商品名称) 2. 规格:(规格描述) 3. 数量:(具体数量) 二、质量标准: 1. 商品应符合国际质量标准(如ISO标准等)。 2. 如有任何质量问题,甲方应负责提供合格产品或退还货款。 三、价格及付款条件: 1. 单价:(商品单价) 2. 总金额:(商品总金额) 3. 付款方式:(付款方式描述) 4. 付款期限:(付款期限描述) 四、交货方式及时间: 1. 交货地点:(交货地点) 2. 交货时间:(具体时间) 五、装运及保险: 1. 装运方式:(装运方式描述) 2. 保险责任:(保险责任描述) 六、合同生效及解除: 1. 本合同自双方签字盖章后生效,至交易完成之日止。 2. 如遇不可抗力因素,如地震、战争等,本合同可暂时中止或解除,双方互不承担违约责任。 甲方(盖章): 乙方(盖章): 签订日期: 签订日期: 英文版: Export Contract Contract No.: XXXXXX Party A: (Exporter's Name) Party B: (Importer's Name) Whereas Party A is a qualified enterprise with the right to engage in the export of goods, and Party B is a willing enterprise to import goods from Party A. By friendly negotiation, the two parties have reached the following export contract: 1. Commodity Name and Specifications: 1. Commodity Name: (Commodity Name) 2. Specifications: (Description of Specifications) 3. Quantity: (Specific Quantity) 2. Quality Standards: 1. The goods shall comply with international quality standards (such as ISO standards, etc.). 2. In case of any quality issues, Party A shall be responsible for providing qualified products or refunding the payment. 3. Price and Payment Terms: 1. Unit Price: (Unit Price of the Goods) 2. Total Amount: (Total Amount of the Goods) 3. Payment Method: (Description of Payment Method) 4. Payment Terms: (Description of Payment Terms) 4. Delivery Method and Time: 1. Delivery Location: (Delivery Location) 2. Delivery Time: (Specific Time) 5. Shipment and Insurance: 1. Shipment Method: (Description of Shipment Method) 2. Insurance Responsibility: (Description of Insurance Responsibility) 6. Effectiveness and Termination of the Contract: 1. This contract shall come into effect upon the signatures and seals of both parties and shall be valid until the completion of the transaction. 2. In case of force majeure factors, such as earthquakes, wars, etc., this contract may be temporarily suspended or terminated, and neither party shall be held liable for breach of contract. Party A (Seal): Party B (Seal): Date of Signing: Date of Signing: 以上为商品出口合同的中英文范本,双方签署后应共同遵守合同规定,确保交易顺利进行。 文章二:技术出口合同范本 中文版: 技术出口合同 合同编号:XXXXXX 甲方:(技术出口商名称) 乙方:(技术进口商名称) 鉴于甲方拥有特定技术项目的知识产权,并有意向将其技术项目输出给乙方,乙方愿意支付相关技术费用,双方经友好协商,达成如下技术出口合同: 一、技术项目描述: 1. 技术项目名称:(技术项目名称) 2. 技术内容及应用范围:(技术内容描述) 3. 技术费用:(支付费用金额) 二、技术转让条件: 1. 甲方应提供相关的技术指导和支持,确保技术项目可顺利转入乙方的生产中。 2. 乙方应支付技术转让费用,并承诺不得向第三方传播甲方技术项目。 三、技术支持与培训: 1. 甲方应在一定期限内提供相关技术支持和培训,确保乙方能够熟练掌握技术知识。 2. 如有任何技术问题,甲方应及时解决并协助乙方解决。 四、保密条款: 1. 双方应严格保密技术项目相关信息,不得向第三方透露。 2. 如因乙方泄露技术项目信息导致损失,乙方应承担相应责任。 甲方(盖章): 乙方(盖章): 签订日期: 签订日期: 英文版: Technology Export Contract Contract No.: XXXXXX Party A: (Technology Exporter's Name) Party B: (Technology Importer's Name) Whereas Party A owns the intellectual property rights to specific technology projects and intends to export the technology projects to Party B, who is willing to pay the related technology fees. After friendly negotiations, the two parties have reached the following technology export contract: 1. Description of Technology Project: 1. Technology Project Name: (Technology Project Name) 2. Technology Content and Application Scope: (Description of Technology Content) 3. Technology Fee: (Amount of Payment) 2. Conditions of Technology Transfer: 1. Party A shall provide relevant technical guidance and support to ensure the smooth transfer of the technology project into the production of Party B. 2. Party B shall pay the technology transfer fee and undertake not to disclose Party A's technology project to third parties. 3. Technical Support and Training: 1. Party A shall provide relevant technical support and training within a certain period to ensure that Party B can proficiently master the technical knowledge. 2. In case of any technical issues, Party A shall promptly resolve them and assist Party B in solving them. 4. Confidentiality Clause: 1. Both parties shall strictly keep confidential the information related to the technology project and shall not disclose it to third parties. 2. If Party B discloses the information of the technology project resulting in losses, Party B shall bear corresponding responsibility. Party A (Seal): Party B (Seal): Date of Signing: Date of Signing: 以上为技术出口合同的中英文范本,双方应严格遵守合同规定,确保技术项目转让过程顺利进行。 文章三:服务出口合同范本 中文版: 服务出口合同 合同编号:XXXXXX 甲方:(服务出口商名称) 乙方:(服务进口商名称) 鉴于甲方具有提供特定服务项目的能力和经验,并有意将其服务项目输出给乙方,乙方愿意支付相关服务费用,双方经友好协商,达成如下服务出口合同: 一、服务项目描述: 1. 服务项目名称:(服务项目名称) 2. 服务内容及范围:(服务内容描述) 3. 服务费用:(支付费用金额) 二、服务提供条件: 1. 甲方应按照约定的时间和标准,提供优质的服务项目给乙方。 2. 乙方应按时支付服务费用,并接受甲方的服务指导和支持。 三、服务期限及履行: 1. 服务期限:(服务起止时间) 2. 甲方应在服务期限内按时完成服务项目,并确保服务质量符合双方约定标准。 四、保密条款: 1. 双方应保密服务项目相关信息,不得向第三方透露。 2. 如因乙方泄露服务项目信息导致损失,乙方应承担相应责任。 甲方(盖章): 乙方(盖章): 签订日期: 签订日期: 英文版: Service Export Contract Contract No.: XXXXXX Party A: (Service Exporter's Name) Party B: (Service Importer's Name) Whereas Party A has the capability and experience to provide specific service projects and intends to export the service projects to Party B, who is willing to pay the related service fees. After friendly negotiations, the two parties have reached the following service export contract: 1. Description of Service Project: 1. Service Project Name: (Service Project Name) 2. Service Content and Scope: (Description of Service Content) 3. Service Fee: (Amount of Payment) 2. Conditions of Service Provision: 1. Party A shall provide high-quality service projects to Party B according to the agreed time and standards. 2. Party B shall pay the service fees on time and accept the service guidance and support from Party A. 3. Service Period and Performance: 1. Service Period: (Start and End Date of Service) 2. Party A shall complete the service project on time within the service period and ensure that the service quality meets the agreed standards of both parties. 4. Confidentiality Clause: 1. Both parties shall keep confidential the information related to the service project and shall not disclose it to third parties. 2. If Party B discloses the information of the service project resulting in losses, Party B shall bear corresponding responsibility. Party A (Seal): Party B (Seal): Date of Signing: Date of Signing: 以上为服务出口合同的中英文范本,双方应履行合同约定,确保服务项目交付及质量符合要求。 文章四:技术许可出口合同范本 中文版: 技术许可出口合同 合同编号:XXXXXX 甲方:(技术许可方名称) 乙方:(技术许可接受方名称) 鉴于甲方拥有特定技术项目的专利和知识产权,并愿意将其技术许可给乙方使用,乙方愿意支付相关技术许可费用,双方经友好协商,达成如下技术许可出口合同: 一、技术许可项目描述: 1. 技术许可项目名称:(技术许可项目名称) 2. 许可范围及使用条件:(许可条件描述) 3. 技术许可费用:(支付费用金额) 二、许可期限与地域: 1. 许可期限:(许可起止时间) 2. 许可地域:(许可条件描述) 三、技术支持与转让: 1. 甲方应在许可期限内提供技术支持和培训,确保乙方能够熟练使用技术项目。 2. 乙方不得将技术项目转让给第三方,否则应承担相应法律责任。 四、知识产权保护: 1. 双方应保护技术项目的知识产权,不得侵犯他人知识产权。 2. 如因乙方侵犯知识产权导致损失,乙方应承担相应责任。 甲方(盖章): 乙方(盖章): 签订日期: 签订日期: 英文版: Technology License Export Contract Contract No.: XXXXXX Party A: (Licensor's Name) Party B: (Licensee's Name) Whereas Party A owns the patents and intellectual property rights to specific technology projects and is willing to license the technology to Party B for use, who is willing to pay the related technology license fee. After friendly negotiations, the two parties have reached the following technology license export contract: 1. Description of Technology License Project: 1. Technology License Project Name: (Technology License Project Name) 2. Scope of License and Conditions of Use: (Description of License Conditions) 3. Technology License Fee: (Amount of Payment) 2. License Period and Territory: 1. License Period: (Start and End Date of License) 2. License Territory: (Description of License Conditions) 3. Technical Support and Transfer: 1. Party A shall provide technical support and training within the license period to ensure that Party B can proficiently use the technology project. 2. Party B shall not transfer the technology project to third parties, otherwise, legal responsibility shall be assumed. 4. Protection of Intellectual Property Rights: 1. Both parties shall protect the intellectual property rights of the technology project and shall not infringe upon the intellectual property rights of others. 2. If Party B infringes upon intellectual property rights resulting in losses, Party B shall bear corresponding responsibility. Party A (Seal): Party B (Seal): Date of Signing: Date of Signing: 以上为技术许可出口合同的中英文范本,双方应尊重知识产权,履行合同责任,确保技术许可使用方便顺利进行。 文章五:专利出口合同范本 中文版: 专利出口合同 合同编号:XXXXXX 甲方:(专利持有方名称) 乙方:(专利许可方名称) 鉴于甲方拥有特定专利项目的独占权,愿意将其专利许可给乙方使用,乙方愿意支付相关专利使用费用,双方经友好协商,达成如下专利出口合同: 一、专利项目描述: 1. 专利项目名称:(专利项目名称) 2. 专利内容及范围:(专利范围描述) 3. 专利使用费用:(支付费用金额) 二、许可期限与地域: 1. 许可期限:(许可起止时间) 2. 许可地域:(许可条件描述) 三、保密条款: 1. 双方应保密专利项目相关信息,不得向第三方透露。 2. 如因乙方泄露专利项目信息导致损失,乙方应承- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 出口 合同范本
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【ex****s】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【ex****s】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【ex****s】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【ex****s】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文