人力资源外包协议书范本五篇.docx
《人力资源外包协议书范本五篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人力资源外包协议书范本五篇.docx(12页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
人力资源外包协议书范本五篇 1. 人力资源外包协议书范本 中文: 人力资源外包协议书是公司与外包服务商之间签订的重要文件,用于明确双方的权利和义务,保障双方的合法权益。以下是一份人力资源外包协议书的范本,供参考: 【公司名称】与【外包服务商名称】人力资源外包协议书 一、协议概述 根据双方良好合作的基础,【公司名称】与【外包服务商名称】于【日期】签订本《人力资源外包协议书》,以明确双方的权利和义务,达成以下协议: 二、委托内容 1. 【公司名称】将委托【外包服务商名称】为其提供以下人力资源外包服务: 2. 详细列出外包服务的内容、范围、标准和要求。 三、服务费用 1. 【公司名称】向【外包服务商名称】支付的服务费用为: 2. 确定服务费用支付的方式、时间和具体金额。 四、保密条款 1. 双方同意在协议期限内及协议结束后对涉及到的商业机密和保密信息予以保密。 2. 确立保密条款的具体内容和违约处理方式。 五、协议期限 1. 本协议自【日期】起生效,延续至【日期】,届时自动终止。 2. 协议期限的具体安排和终止条件。 六、违约责任 1. 如一方违反本协议的任何条款,应承担相应的法律责任。 2. 规定违约责任的具体情形和处理方式。 七、法律适用与争议解决 1. 本协议受中华人民共和国法律管辖。 2. 确定法律适用和争议解决的方式。 八、其他条款 1. 双方同意在履行本协议过程中按照诚实信用原则行事。 2. 其他补充条款和约定。 九、协议生效 本协议自双方正式签字盖章之日生效。 【公司名称】(盖章) 【外包服务商名称】(盖章) 签订日期:____年____月____日 英文: Human Resources Outsourcing Agreement The Human Resources Outsourcing Agreement is an important document signed between a company and an outsourcing service provider to clarify the rights and obligations of both parties, safeguarding their legal interests. The following is a sample Human Resources Outsourcing Agreement for reference: 【Company Name】and【Outsourcing Service Provider Name】Human Resources Outsourcing Agreement 1. Overview of the Agreement Based on the solid foundation of cooperation between both parties, 【Company Name】and【Outsourcing Service Provider Name】have signed this "Human Resources Outsourcing Agreement" on 【Date】, to clarify the rights and obligations of both parties, reaching the following agreement: 2. Scope of Outsourcing 1. 【Company Name】entrusts【Outsourcing Service Provider Name】to provide the following human resources outsourcing services: 2. Clearly outline the scope, standards, and requirements of the outsourcing services. 3. Service Fees 1. The service fees paid by 【Company Name】to 【Outsourcing Service Provider Name】are: 2. Determine the payment method, timing, and specific amount of the service fees. 4. Confidentiality Clause 1. Both parties agree to keep confidential any commercial secrets and confidential information during and after the agreement term. 2. Establish the specific content of the confidentiality clause and breach penalties. 5. Agreement Term 1. This agreement will be effective from 【Date】and will continue until 【Date】, automatically terminating at that time. 2. Specify the agreement term arrangements and termination conditions. 6. Breach of Contract Liability 1. Should either party violate any terms of this agreement, they shall bear the corresponding legal liabilities. 2. Specify the circumstances and consequences of breaching the contract. 7. Applicable Law and Dispute Resolution 1. This agreement is governed by the laws of the People's Republic of China. 2. Determine the applicable law and dispute resolution methods. 8. Other Clauses 1. Both parties agree to act in accordance with the principles of good faith during the performance of this agreement. 2. Include any supplemental clauses and agreements. 9. Agreement Effectiveness This agreement shall come into effect upon the formal signatures and seals of both parties. 【Company Name】(Seal) 【Outsourcing Service Provider Name】(Seal) Date of Signing: ____Year____Month____Day 以上是一份人力资源外包协议书的范本,希望对您有所帮助。如需进一步定制或调整协议内容,请根据实际需求进行修改。 2. 人力资源外包协议书范本 中文: 人力资源外包协议书是企业委托外包服务商管理与运营人力资源部分业务的法律文件。以下是一份人力资源外包协议书的范本,供参考: 【公司名称】与【外包服务商名称】人力资源外包协议书 一、协议背景 鉴于本协议双方【公司名称】及【外包服务商名称】所签订的《人力资源外包协议书》,经双方友好协商,现同意如下: 二、委托内容 1. 【公司名称】委托【外包服务商名称】为其提供人力资源外包服务,包括但不限于: 2. 详细列明委托内容的范围、标准和要求。 三、服务费用 1. 【公司名称】向【外包服务商名称】支付的服务费用为: 2. 确定服务费用支付方式、时间和金额。 四、服务期限 1. 本协议自【日期】起生效,至【日期】终止。 2. 确定服务期限的安排和终止条件。 五、保密条款 1. 双方同意对协议项下的商业秘密和保密信息进行保密。 2. 规定保密内容、责任和违约处理方式。 六、违约责任 1. 若一方违反协议规定,应承担相应的法律责任。 2. 确立违约责任的情形和后果。 七、法律适用与争议解决 1. 本协议适用中华人民共和国法律。 2. 确定法律适用和争议解决方式。 八、其他条款 1. 双方同意在履行协议过程中诚实守信,共同维护协议权利。 2. 包括其他条款和补充协议。 九、协议生效 本协议自双方正式签字盖章之日生效。 【公司名称】(盖章) 【外包服务商名称】(盖章) 签订日期:____年____月____日 英文: Human Resources Outsourcing Agreement The Human Resources Outsourcing Agreement is a legal document in which a company entrusts an outsourcing service provider to manage and operate part of the human resources business. Below is a sample Human Resources Outsourcing Agreement for reference: 【Company Name】and【Outsourcing Service Provider Name】Human Resources Outsourcing Agreement 1. Agreement Background In consideration of the "Human Resources Outsourcing Agreement" signed by both parties 【Company Name】and【Outsourcing Service Provider Name】, after friendly negotiation, the parties agree as follows: 2. Scope of Outsourcing 1. 【Company Name】entrusts【Outsourcing Service Provider Name】to provide human resources outsourcing services, including but not limited to: 2. Clearly state the scope, standards, and requirements of the entrusted services. 3. Service Fees 1. The service fees paid by 【Company Name】to 【Outsourcing Service Provider Name】 are: 2. Determine the payment method, timing, and amount of the service fees. 4. Service Term 1. This agreement shall be effective from 【Date】and shall terminate on 【Date】. 2. Specify the arrangements for the service term and termination conditions. 5. Confidentiality Clause 1. Both parties agree to keep confidential any commercial secrets and confidential information under the agreement. 2. Establish the content, responsibilities, and breach penalties related to confidentiality. 6. Breach of Contract Liability 1. Should either party violate the agreement, they shall be held legally responsible. 2. Establish the scenarios and consequences of breach liability. 7. Applicable Law and Dispute Resolution 1. This agreement shall be governed by the laws of the People's Republic of China. 2. Determine the applicable law and dispute resolution methods. 8. Other Clauses 1. Both parties agree to act honestly and in good faith during the performance of the agreement, jointly safeguarding the rights under the agreement. 2. Include any other clauses and supplemental agreements. 9. Agreement Effectiveness This agreement shall come into effect upon the formal signatures and seals of both parties. 【Company Name】(Seal) 【Outsourcing Service Provider Name】(Seal) Date of Signing: ____Year____Month____Day 以上是一份人力资源外包协议书的范本,希望对您有所帮助。如有需要,可根据实际情况进行调整或定制协议内容。 3. 人力资源外包协议书范本 中文: 人力资源外包协议书是企业委托外包服务商进行人力资源管理和运营的重要文件。以下是一份人力资源外包协议书的范本,供参考: 【公司名称】与【外包服务商名称】人力资源外包协议书 一、协议背景 综合考虑【公司名称】与【外包服务商名称】的合作意向,双方于【日期】签署本《人力资源外包协议书》以明确合作关系。 二、服务内容 1. 【公司名称】委托【外包服务商名称】进行人力资源外包服务,包括但不限于以下内容: 2. 明确规定委托服务的具体范围和要求。 三、服务费用 1. 【公司名称】向【外包服务商名称】支付的服务费用为: 2. 确定服务费用支付方式、时间和金额。 四、服务期限 1. 本协议自【日期】生效,至【日期】终止。 2. 确定服务期限的安排和终止条件。 五、保密条款 1. 双方同意保密协议项下的商业秘密和机密信息。 2. 规定明确的保密责任和违约处理方式。 六、违约责任 1. 任一方违反协议规定,应承担相应的法律责任。 2. 确立违约责任的具体情形和后果。 七、法律适用与争议解决 1. 本协议受中华人民共和国法律管辖。 2. 确定法律适用和争议解决方式。 八、其他条款 1. 双方同意在履行协议过程中秉持诚实守信原则。 2. 包括其他补充条款和约定。 九、协议生效 本协议自双方签字盖章之日生效。 【公司名称】(盖章) 【外包服务商名称】(盖章) 签署日期:____年____月____日 英文: Human Resources Outsourcing Agreement The Human Resources Outsourcing Agreement is an important document in which a company entrusts an outsourcing service provider to conduct human resources management and operations. Below is a sample Human Resources Outsourcing Agreement for reference: 【Company Name】and【Outsourcing Service Provider Name】Human Resources Outsourcing Agreement 1. Agreement Background Taking into consideration the cooperation intentions of 【Company Name】and【Outsourcing Service Provider Name】, both parties have signed this "Human Resources Outsourcing Agreement" on 【Date】to clarify their collaborative relationship. 2. Services Provided 1. 【Company Name】entrusts【Outsourcing Service Provider Name】to conduct human resources outsourcing services, including but not limited to: 2. Clearly specify the range and requirements of the outsourced services. 3. Service Fees 1. The service fees paid by 【Company Name】to 【Outsourcing Service Provider Name】are: 2. Determine the payment method, timing, and amount of the service fees. 4. Service Term 1. This agreement shall be effective from 【Date】and shall terminate on 【Date】. 2. Specify the arrangements for the service term and termination conditions. 5. Confidentiality Clause 1. Both parties agree to keep confidential any commercial secrets and confidential information under the agreement. 2. Specify the confidentiality responsibilities and breach penalties. 6. Breach of Contract Liability 1. If either party violates the agreement, they shall assume corresponding legal responsibilities. 2. Establish the specific scenarios and consequences of breach liability. 7. Applicable Law and Dispute Resolution 1. This agreement is governed by the laws of the People's Republic of China. 2. Determine the applicable law and dispute resolution methods. 8. Other Clauses 1. Both parties agree to uphold the principles of honesty and trustworthiness during the performance of the agreement. 2. Include any other supplemental clauses and agreements. 9. Agreement Effectiveness This agreement shall come into effect upon the signatures and seals of both parties. 【Company Name】(Seal) 【Outsourcing Service Provider Name】(Seal) Date of Signing: ____Year____Month____Day 以上是一份人力资源外包协议书的范本,希望对您有所帮助。如果需要,可根据实际情况进行调整或定制协议内容。 4. 人力资源外包协议书范本 中文: 人力资源外包协议书是企业与外包服务商签署的重要文件,明确了双方在人力资源管理方面的合作内容和责任。以下是一份人力资源外包协议书的范本,供参考: 【公司名称】与【外包服务商名称】人力资源外包协议书 一、协议背景 基于友好合作,【公司名称- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 人力资源 外包 协议书 范本
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【零***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【零***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【零***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【零***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文