旅游合同协议书范本六篇.docx
《旅游合同协议书范本六篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《旅游合同协议书范本六篇.docx(8页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
旅游合同协议书范本六篇 文章1: 中文: 一、甲方 乙方双方一致同意,甲方将组织旅游,乙方支付团费,并提供必要的协助。 二、甲方提供的旅游服务内容包括但不限于交通、住宿、餐饮、景点门票等。 三、乙方应提前缴纳团费,并按要求提交相关资料。 四、乙方应遵守旅游目的地的相关法规,文明旅游,如违反法规,后果自负。 五、若因乙方个人原因需取消行程,需提前告知甲方并按规定办理退款手续。 六、旅途中出现的人身伤害或财产损失,由保险公司负责处理。 七、本协议一式两份,甲、乙双方各执一份,自双方签字盖章后生效。 英文: 1. Party A and Party B agree that Party A will organize the tour, and Party B will pay the tour fee and provide necessary assistance. 2. The travel services provided by Party A include but are not limited to transportation, accommodation, meals, and attraction tickets. 3. Party B should pay the tour fee in advance and submit the required documents as requested. 4. Party B should abide by the relevant regulations of the travel destination and travel in a civilized manner. If any regulations are violated, the consequences will be borne by Party B. 5. If Party B needs to cancel the trip for personal reasons, they should inform Party A in advance and follow the refund procedures. 6. Any personal injury or property loss that occurs during the trip will be handled by the insurance company. 7. This agreement is made in duplicate, with Party A and Party B each holding one copy, effective upon signature and seal by both parties. --- 文章2: 中文: 一、甲方承诺为乙方提供完善的旅游服务,确保乙方的安全和舒适。 二、乙方应提供真实有效的个人信息,并在旅途中保持联系畅通。 三、甲方有权根据实际情况对行程进行调整,但应提前通知乙方并征得其同意。 四、乙方需自行购买旅行意外险,以保障自身在旅途中的安全。 五、如因不可抗力导致行程变动,双方应商议解决方案,并协商处理。 六、甲、乙双方在旅途中应相互尊重,互相照应,共同创建和谐的旅行氛围。 七、本协议履行过程中如有纠纷,双方应友好协商解决,如协商不成,提交有关部门处理。 英文: 1. Party A promises to provide Party B with comprehensive travel services to ensure their safety and comfort. 2. Party B should provide true and valid personal information and maintain good communication during the trip. 3. Party A reserves the right to adjust the itinerary according to actual circumstances but should notify Party B in advance and obtain their consent. 4. Party B should purchase travel accident insurance independently to ensure their safety during the trip. 5. If changes to the itinerary are caused by force majeure, both parties should discuss and negotiate a solution. 6. Party A and Party B should respect and care for each other during the trip, creating a harmonious travel atmosphere together. 7. In case of disputes during the performance of this agreement, both parties should seek an amicable solution through negotiation. If negotiation fails, the matter shall be referred to the relevant authorities for resolution. --- 文章3: 中文: 一、甲方为乙方提供的旅游服务内容应符合合同约定,保证质量和数量。 二、旅途中如需要变更服务内容或增加费用,甲方应提前通知乙方并协商解决。 三、乙方有权要求甲方提供相应的旅游服务凭证和发票等证明文件。 四、甲方应为乙方提供安全有保障的旅游环境,确保乙方在旅途中的人身财产安全。 五、如甲方违约或服务不符合合同约定,乙方有权要求退还相应费用或提出赔偿要求。 六、本协议未尽事宜,双方可另行协商解决,达成书面补充协议后生效。 七、本协议自双方签字盖章后生效,至行程结束。 英文: 1. The travel services provided by Party A to Party B should comply with the contract, ensuring quality and quantity. 2. If there is a need to change the service content or increase fees during the trip, Party A should notify Party B in advance and negotiate a solution. 3. Party B has the right to request Party A to provide relevant travel service vouchers, invoices, and other proof documents. 4. Party A should provide a safe and secure travel environment for Party B, ensuring the safety of Party B's person and property during the trip. 5. If Party A breaches the contract or fails to meet the agreed service standards, Party B has the right to request a refund or compensation. 6. Any matters not covered in this agreement can be negotiated separately by both parties. An additional written agreement shall be effective upon reaching an agreement. 7. This agreement shall come into effect upon signature and seal by both parties and shall remain valid until the end of the trip. --- 文章4: 中文: 一、甲方向乙方提供的旅游服务应符合行业标准,并提供完整的服务承诺书。 二、乙方应按时参加集合,如有特殊情况需请假或更改行程,应提前通知甲方。 三、甲方有权根据乙方的特殊需求进行个性化的服务安排,但需提前沟通协商。 四、乙方应自行购买旅游人身意外险和财产保险,保障自身在旅途中的权益。 五、如因不可抗力导致行程变更或取消,双方应友好协商解决,并尽量减少损失。 六、本协议解释权归双方共同所有,如有争议,应友好协商解决。 七、本协议一式两份,自双方签字盖章后生效,至旅行结束。 英文: 1. The travel services provided by Party A to Party B should meet industry standards and provide a complete service commitment letter. 2. Party B should attend the assembly on time. If there are special circumstances that require leave or itinerary changes, Party A should be notified in advance. 3. Party A has the right to make personalized service arrangements according to Party B's special needs, but this should be communicated and negotiated in advance. 4. Party B should purchase personal accident insurance and property insurance for the trip to protect their rights and interests. 5. If changes or cancellations to the itinerary are caused by force majeure, both parties should negotiate amicably and try to minimize losses. 6. The interpretation of this agreement belongs to both parties jointly. In case of disputes, they should seek an amicable solution through negotiation. 7. This agreement is made in duplicate, effective upon signature and seal by both parties and valid until the end of the trip. --- 文章5: 中文: 一、甲方承诺向乙方提供符合合同约定的旅游服务,确保旅途中的安全和畅享。 二、乙方应按规定缴纳团费,并按时参加行程,如有变动需提前告知甲方。 三、甲方有责任提供必要的服务信息和协助,确保乙方在旅途中的便利和舒适。 四、乙方有权对服务内容进行审查和监督,如有不适应或不符合约定的地方,可及时提出。 五、若因甲方原因导致服务不符合约定,乙方有权要求改善服务、补偿损失等。 六、本协议自双方签字盖章后生效,双方均应遵守约定内容,共同维护合同权利和义务。 七、合同解释权归双方共同所有,如有争议,应友好协商解决。 英文: 1. Party A promises to provide Party B with travel services that meet the contract requirements, ensuring safety and enjoyment during the trip. 2. Party B should pay the tour fee as required and participate in the itinerary on time. Any changes should be communicated to Party A in advance. 3. Party A is responsible for providing necessary service information and assistance to ensure Party B's convenience and comfort during the trip. 4. Party B has the right to review and supervise the service content. If there are areas that are not suitable or do not meet the agreed terms, they can raise them promptly. 5. If the services provided by Party A do not meet the agreed terms due to Party A's fault, Party B has the right to request service improvements, compensation for losses, etc. 6. This agreement shall come into effect upon signature and seal by both parties. Both parties should abide by the agreed content and jointly uphold the rights and obligations of the contract. 7. The interpretation of the contract belongs to both parties jointly. In case of disputes, they should seek an amicable solution through negotiation. --- 文章6: 中文: 一、甲方应向乙方提供合格的导游和领队,确保旅途过程中的顺利进行。 二、乙方应携带有效证件出行,注意个人财物安全,并听从导游的管理和安排。 三、甲方负责组织行程的安排和服务的提供,但不承担由乙方的违约行为所导致的后果。 四、乙方在旅途中如有意见和建议,应及时与甲方沟通协商解决,以保证旅程顺利。 五、甲方应确保提供的旅游服务经过合理安排和完善设计,解决乙方在旅途中的需求和问题。 六、本协议一式两份,自双方签字盖章后生效,双方各自保留一份文件备查。 七、合同履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决,以维护双方的合法权益。 英文: 1. Party A should provide qualified tour guides and team leaders to ensure smooth progress during the trip for Party B. 2. Party B should carry valid documents for travel, pay attention to personal and property safety, and follow the management and arrangements made by the tour guide. 3. Party A is responsible for organizing the itinerary and providing services but does not assume the consequences resulting from Party B's breach of contract. 4. If Party B has any opinions and suggestions during the trip, they should communicate and negotiate with Party A in a timely manner to ensure the smooth journey. 5. Party A should ensure that the provided travel services are well arranged and designed to meet the needs and resolve the problems of Party B during the trip. 6. This agreement is made in duplicate, effective upon signature and seal by both parties, with each party keeping a copy for reference. 7. In case of disputes during the performance of the contract, both parties should seek an amicable solution through negotiation to safeguard their legitimate rights and interests.- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 旅游 合同 协议书 范本
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【零***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【零***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【零***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【零***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文