考研英语从句分类.doc
《考研英语从句分类.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语从句分类.doc(9页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、考研英语从句分类-例句剖析 一、考研英语【定语从句】典型例句剖析1. Active learning, in which students write essays or perform experiments and then have their work evaluated by an instructor, is far more beneficial for those who have not yet fully learned how to learn. 【参考译文】 积极的学习,即学生们写文章或做实验,然后让一位老师评估他们的作业,对那些还没有完全学会如何学习的学生来说要更为有
2、益得多。 【结构分析】该句可分为两大部分:Active learning, (in which students write essays or perform experiments and then have their work evaluated by an instructor,)is far more beneficial for those who have not yet fully learned how to learn.括号外的内容是主句,括号里的内容是介词+which模式的定语从句;主句的主语是Active learning,谓语是is,表语是beneficial,fa
3、r more是状语,其中far是程度副词,相当于much,for those是状语,其后who引导的定语从句中,主语是who,谓体是have not yet fully learned,宾语结构是how to learn。括号内的定语从句修饰前面的Active learning,由三部分构成,即orand连接的三个并列句,第一个并列句的主语是students,谓语是write,宾语是essays,第二个并列句的谓语是perform,宾语是experiments,第三个并列句的谓语是haveevaluated,宾语是work,by an instructor是状语结构。 【知识链接】 activ
4、e积极的;essay文章;perform an experiment做实验;evaluate评估instructor指导者,老师;be beneficial for对有益。 2. The American version of the ideal individual prefers an atmosphere of freedom, where neither the government nor any other external force or agency dictates what the individual does. 【参考译文】 美国版的“理想个人”更喜欢一种自由的氛围,
5、在这种氛围中政府或者任何别的外部力量都不会强行规定个人该做什么。 【结构分析】 该句可分为两大部分:(The American version of the ideal individual prefers an atmosphere of freedom,)(where neither the government nor any other external force or agency dictates what the individual does.),第一部分是主句,第二部分是以where引导的非限定定语从句,修饰前面的atmosphere;主句的主语是The American
6、version,谓语是prefers,宾语是an atmosphere,of the“ideal individual”作version的后定语,of freedom作atmosphere的后定语;第二部分的主语是由neithernoror连接的并列名词短语,谓语是dictates,宾语是what引导的从句。 【知识链接】 version版本;ideal理想的;prefer更喜欢,联想记忆:preferto宁要而不要;atmosphere氛围;external外部的,联想记忆:internal内部的;agency机构;dictate命令,强制规定。 3. Conflict, defined a
7、s opposition among social entitles directed against each other, is distinguished from competition, defined as opposition among social entitles independently striving for something which is in inadequate supply. 【参考译文】 冲突不同于竞争,前者指彼此对立的社会群体间的对抗,后者指独自争夺匮乏资源的社会群体间的对抗。 【结构分析】 该句可分为三部分:Conflict, (defined
8、as opposition among social entities directed against each other, )is distinguished from competition, (defined as opposition among social entities independently striving for something which is in inadequate supply.),括号外的内容Conflictis distinguished from competition是主句,Conflict是主语,is是谓语,distinguished fr
9、om competition是表语;两个括号里的内容均是过去分词短语,分别作前面Conflict和competition的后置定语;第一个定语结构中前省略了which is,谓语是be defined as,宾语是opposition,介词短语among social entities作前面opposition的定语,directed against each other是过去分词+介词短语结构,作前面social entities的定语;第二个定语结构的前半部分与第一个完全相同,striving for something是现在分词短语,作social entities的定语,indepen
10、dently作strive for的状语,最后的which引导something的定语从句,in inadequate supply是is的表语结构。这个句子翻译时要先译主句,然后再分别译两个后置定语结构。 【知识链接】 conflict冲突;be defined as被定义为;opposition对立,对抗; entities实体,群体;be directed against与对立;be distinguished from与不同;competition竞争;independently独立地,独自地;strive for追求;sthis in supply供应;inadequate不充足的,
11、匮乏的,联想记忆:adequate充足的,充分的。 4. The resulting situation-in which most people would not be working in their jobs for more than two or three short days a week-could hardly continue to be one in which employment was still regarded as the only truly valid form of work. 【参考译文】最终的情形将是:大多数人在其岗位上的工作时间一周内不会超过短短
12、的两三天,这将使得就业不再被视作唯一真正有效的工作方式。 【结构分析】 该句可分为三大部分:The resulting situation- ( in which most people would not be working in their jobs for more than two or three short days a week)could hardly continue to be one (in which employment was still regarded as the only truly valid form of work.);括号外的内容是主句,即The
13、resulting situation.could hardly continue to be one,其中的one指代前面的situation;两个括号里的内容均是定语从句;第一个定语从句属于介词in+关系代词which的模式,其中which指代前面的situation,该从句的主语是employment,谓语是was regarded as,宾语是theform of work;第二个括号里的定语从句与第一个定语从句的结构相同,修饰前面的one,该从句的主语是most people,谓语是would not be working,in their jobs作地点状语,for more th
14、an two or three short days a week作时间状语。翻译时要将主句的否定词hardly后移至was和regarded as之间,才会顺畅自如。 【知识链接】resulting最终的;employment就业,联想记忆:unemployment失业;be regarded as被认为是;valid有效的,联想记忆:invalid无效的;form of work工作方式。 5. The coming of age of the postwar baby boom and an entry into the male-dominated job market have li
15、mited the opportunities of teenagers who are already questioning the heavy personal sacrifices involved in climbing Japans rigid social ladder to good schools and jobs. 【参考译文】 随着战后生育高峰期出生的孩子长大成人,以及妇女进入男性主宰的就业市场,限制了青少年的发展机遇。这些青少年已经开始质疑是否值得做出巨大的个人牺牲去攀登日本等级森严的社会阶梯以进入好学校,找到好工作。 【结构分析】 该句可拆分为两大部分:(The co
16、ming of age of the postwar baby boom and an entry into the male-dominated job market have limited the opportunities of teenagers) (who are already questioning the heavy personal sacrifices involved in climbing Japans rigid social ladder to good schools and jobs),第一部分是主句,第二部分是who引导的定语从句,修饰前面的teenager
17、s;主句的主干结构是The coming Of age and an entryhave limited the opportunities of teenagers,介词短语of the postwar baby boom和into the male-dominated job market分别作The coming of age和an entry的定语;who定语从句的主干结构是who are already questioning the heavy personal sacrifices,过去分词involved作sacrifices的后置定语,介词短语in climbing Japa
18、ns rigid social ladder作时间状语,to good schools and jobs也是介词短语,作前面ladder的后置定语。 【知识链接】 coming of age长大成人;postwar战后的,联想记忆:prewar战前的;baby boom生育高峰期(指二战后美国出现的19471961年婴儿出生高峰期);male-dominated男性主宰的;job market就业市场;teenagers青少年;personal sacrifice个人牺牲;rigid严格的,森严的。 6. The situation may all change in 2008, when K
19、enya will be slightly too rich to qualify for the least-developed country status that allows African producers to avoid paying stiff European import duties on selected agricultural products. 【参考译文】这种状况将会在2008年彻底改变,届时肯尼亚的经济状况将稍有改善,不再具有“最不发达国家”的地位,该地位允许非洲制造商不必支付欧洲对指定农产品所征收的过高的进口关税。 【结构分析】 该句可拆分为三大部分:(
20、The situation may all change in 2008,) (when Kenya will be slightly too rich to qualify for the least-developed country status)(that allows African producers to avoid paying stiff European import duties on selected agricultural products. ),第一部分是主句,结构比较简单,第二部分是when引导的定语从句,修饰前面的2008,第三部分是that引导的定语从句,修
21、饰前面的status;when定语从句的主语是Kenya,谓语是will be,表语是slightly rich,too与后面的to qualify for构成固定结构,意为:太而不;that定语从句的主语是that,谓语是allows,宾语是African producers,不定式to avoid作宾语补足语,动名词结构paying stiff European import duties作avoid的宾语,介词短语on selected agricultural products作前面import duties的后置定语。 【知识链接】 Kenya肯尼亚(非洲);qualify for够
22、资格做;the“least-developed country”最不发达国家;status地位,身份;stiff严厉的,过高的;import duty进口税;selected指定的;agricultural product农产品。二、考研英语【表语从句】典型例句剖析1. Perhaps the most commonly voiced objection to volunteer participation during the undergraduate years is that it consumes time and energy that the students might oth
23、erwise devote to “academic” pursuits.【参考译文】反对在大学期间自愿参加社会服务的最普遍的呼声也许是认为社会服务占去了学生的时间和精力,否则,学生会利用这些时间去做学术研究。【结构分析】 这是一个主从复合句,主句的主干结构是:Perhaps the most commonly voiced objection is that,主句的主语objection之前的the most commonly voiced和之后的介词短语to volunteer participation均作定语,during the under-graduate years是时间状语;t
24、hat表语从句的主干结构是让consumes time and energy(that the students might otherwise devote to“academic”pursuits),其主语是it,指代前面的volunteer participation,谓语是consumes,宾语是time and energy,括号内的that引导time and energy的定语从句,其主语是the students,谓语是might otherwise devote,宾语是that,指代前面的time and energy,to “academic”pursuits是介词短语,作
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 完整 word 考研 英语 从句 分类
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。