煤炭开采合作协议书范本四篇.docx
《煤炭开采合作协议书范本四篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《煤炭开采合作协议书范本四篇.docx(13页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
煤炭开采合作协议书范本四篇 煤炭开采合作协议书范本 合作协议书范本一: 《煤炭开采合作协议书》 甲方:(方公司名称) 地址: 法定代表人: 电话: 传真: 邮编: 开户行及账号: 乙方:(方公司名称) 地址: 法定代表人: 电话: 传真: 邮编: 开户行及账号: 鉴于甲、乙双方为了实现合作,达到共同出产经营目的,经友好协商,由甲方出资、乙方投劳,共同开发、开采和经营煤炭资源,特订立本协议。 第一条 合作内容及方法 甲、乙双方将根据国家有关煤炭资源开发开采之规定和政策,共同开发、生产、经营。乙方按项目的需求,负责生产经营等工作,甲方负责提供资金、技术支持及其他必要的资源。 第二条 甲方权利与义务 1. 甲方应按照本协议的约定,提供必要的资金、技术支持及其他资源。 2. 甲方应确保不得对乙方进行不正当的干涉和约束。 3. 甲方有权对乙方的生产经营进行监督和检查。 第三条 乙方权利与义务 1. 乙方应按照本协议的约定,负责实施项目的生产经营工作。 2. 乙方应严格遵守国家法律法规和政策,履行好合同义务。 3. 乙方应保证生产工艺的合理性、生产工期的准确性,确保煤炭资源的开采效益。 第四条 保密义务 甲、乙双方在履行本协议过程中所知悉的相互的商业秘密及技术规范,均不能向第三者泄露。 第五条 协议的解除 1. 本协议自双方签署之日起生效,有效期为_____年,到期如双方一致同意可以继续合作。 2. 任何一方如无故违反协议规定,使另一方蒙受重大损失的,违约方应赔偿受损害方的经济损失。 第六条 其他约定 1. 本协议未尽事宜,双方可另行协商解决。 2. 本协议一式两份,甲、乙双方各执一份,共同具有法律效力。 甲方(盖章): 乙方(盖章): 日期: 日期: 合作协议书范本一英文版: Coal Mining Cooperation Agreement Party A: (Company Name) Address: Legal Representative: Telephone: Fax: Zip code: Bank and Account Number: Party B: (Company Name) Address: Legal Representative: Telephone: Fax: Zip code: Bank and Account Number: In order to achieve cooperation and common production and operation purposes, Party A and Party B jointly develop, extract, and operate coal resources. Party A provides funds, technical support, and other necessary resources, while Party B is responsible for production and operation according to the project's requirements. Article 1 Scope and Method of Cooperation Party A and Party B will jointly develop, produce, and operate in accordance with the relevant national regulations and policies on coal resource development. Party B is responsible for production and operation, while Party A provides funds, technical support, and other necessary resources. Article 2 Rights and Obligations of Party A 1. Party A shall provide the necessary funds, technical support, and other resources in accordance with the agreement. 2. Party A must not unduly interfere with or restrict Party B. 3. Party A has the right to supervise and inspect Party B's production and operation. Article 3 Rights and Obligations of Party B 1. Party B is responsible for implementing the production and operation of the project in accordance with the agreement. 2. Party B must strictly comply with national laws, regulations, policies, and fulfill contractual obligations. 3. Party B must ensure the rationality of the production process, accuracy of the production period, and the efficiency of coal resource extraction. Article 4 Confidentiality Obligations Both Party A and Party B shall not disclose each other's commercial secrets and technical specifications to third parties during the performance of this agreement. Article 5 Termination of Agreement 1. This agreement shall take effect from the date of signing by both parties and shall be valid for _____ years. If both parties agree, the cooperation can be continued after the expiration. 2. If either party violates the agreement without cause, causing the other party significant losses, the defaulting party shall compensate the damaged party for economic losses. Article 6 Other Agreements 1. Matters not covered by this agreement shall be negotiated by both parties separately. 2. This agreement is made in duplicate with one copy for each party, and both parties have equal legal effect. Party A (Seal): Party B (Seal): Date: Date: 合作协议书范本二: 《煤炭开采合作协议书》 甲方:(方公司名称) 地址: 法定代表人: 电话: 传真: 邮编: 开户行及账号: 乙方:(方公司名称) 地址: 法定代表人: 电话: 传真: 邮编: 开户行及账号: 本合作协议书是甲乙双方在平等、自愿、友好协商的基础上,就合作共同开采、经营煤炭资源事项达成如下协议: 第一条 合作内容及方式 1. 甲、乙双方将共同开发、开采、经营煤炭资源,实现双方共同发展。 2. 乙方按照甲方的要求,负责项目的具体实施,甲方负责提供资金和技术支持。 3. 双方应建立相互信任、互惠互利的合作关系。 第二条 甲方权利与义务 1. 甲方应按照约定的时间和金额向乙方提供所需的资金。 2. 甲方有权对乙方的生产经营过程进行监督和检查。 3. 甲方应协助乙方解决在生产经营中遇到的问题,并提供必要的技术支持。 第三条 乙方权利与义务 1. 乙方应按照本协议的规定,认真履行项目实施的相关工作。 2. 乙方应妥善使用甲方提供的资金、技术,确保煤炭资源的有效开采。 3. 乙方发生重大问题或意外时,应及时向甲方汇报,并协商解决方案。 第四条 保密义务 双方在履行本协议过程中涉及的商业秘密和技术资料,应严格保密,不得对外泄露,否则造成损失的一方有权追究责任。 第五条 协议的变更和解除 1. 任何一方如需变更本合作协议的内容,应互相充分协商并签署书面协议。 2. 本协议自双方签署之日起生效,至协议约定的期限届满终止。 第六条 其他事项 1. 本协议一式两份,自双方签字盖章生效。 2. 本协议未尽事宜,由双方再行协商解决。 甲方(盖章): 乙方(盖章): 日期: 日期: 合作协议书范本二英文版: Coal Mining Cooperation Agreement Party A: (Company Name) Address: Legal Representative: Telephone: Fax: Zip code: Bank and Account Number: Party B: (Company Name) Address: Legal Representative: Telephone: Fax: Zip code: Bank and Account Number: This cooperation agreement is reached by Party A and Party B on the basis of equality, voluntariness, and friendly negotiation, for the purpose of jointly developing and operating coal resources. Article 1 Scope and Method of Cooperation 1. Party A and Party B will jointly develop, extract, and operate coal resources for mutual development. 2. Party B is responsible for the specific implementation of the project according to Party A's requirements, while Party A provides funds and technical support. 3. Both parties should establish a relationship of mutual trust, reciprocity, and cooperation. Article 2 Rights and Obligations of Party A 1. Party A shall provide the necessary funds to Party B according to the agreed time and amount. 2. Party A has the right to supervise and inspect the production and operation process of Party B. 3. Party A shall assist Party B in solving problems encountered during production and operation, and provide necessary technical support. Article 3 Rights and Obligations of Party B 1. Party B shall diligently perform the relevant work of project implementation in accordance with this agreement. 2. Party B shall use the funds and technology provided by Party A properly to ensure the effective extraction of coal resources. 3. In case of major issues or accidents, Party B shall promptly report to Party A and negotiate solutions. Article 4 Confidentiality Obligations Both parties shall strictly keep confidential any business secrets and technical information involved in the implementation of this agreement. Any party causing losses by leaking confidential information shall be held liable. Article 5 Amendment and Termination of Agreement 1. Any party wishing to amend the contents of this cooperation agreement shall negotiate fully and sign a written agreement. 2. This agreement shall take effect from the date of signing by both parties and shall terminate upon the expiration of the agreed period. Article 6 Other Matters 1. This agreement is made in duplicate and shall take effect upon the signature and seal of both parties. 2. Matters not covered by this agreement shall be negotiated and resolved by both parties. Party A (Seal): Party B (Seal): Date: Date: 合作协议书范本三: 《煤炭开采合作协议书》 甲方:(方公司名称) 地址: 法定代表人: 电话: 传真: 邮编: 开户行及账号: 乙方:(方公司名称) 地址: 法定代表人: 电话: 传真: 邮编: 开户行及账号: 鉴于甲方具有丰富的煤炭资源及开发经验,乙方拥有先进的技术和管理团队,甲、乙双方为了共同开发、开采、利用煤炭资源,特订立本协议。 第一条 合作内容及方式 1. 甲、乙双方将共同投资、开发、开采煤炭资源,实现资源的最大化利用。 2. 乙方应根据项目的具体需求,负责生产、经营管理工作,甲方提供所需资金及资源支持。 3. 双方应加强沟通协作,形成合力,共同推动项目的顺利实施。 第二条 甲方权利与义务 1. 甲方应按照本协议的约定向乙方提供资金和资源支持。 2. 甲方有权对乙方的生产经营进行监督检查,并提供必要的帮助和支持。 3. 甲方应协助乙方解决生产经营中遇到的问题,共同推动项目的发展。 第三条 乙方权利与义务 1. 乙方应按照本协议的要求,认真履行项目的相关工作。 2. 乙方应有效管理和利用项目资金和资源,确保煤炭资源的开采利用效益。 3. 乙方应根据项目进展及时向甲方提交相关报告,协商解决可能出现的问题。 第四条 保密义务 双方在合作过程中所知晓的商业秘密和技术资料,不得对外泄露,否则要承担法律责任。 第五条 协议的解除和变更 1. 本协议自双方签署之日起生效,有效期为_____年。 2. 若任何一方未按约定履行义务,可由另一方解除本协议,同时要承担相应的法律责任。 第六条 其他事宜 1. 本协议一式两份,自双方签字盖章生效。 2. 本协议未尽事宜,由双方共同商议解决。 甲方(盖章): 乙方(盖章): 日期: 日期: 合作协议书范本三英文版: Coal Mining Cooperation Agreement Party A: (Company Name) Address: Legal Representative: Telephone: Fax: Zip code: Bank and Account Number: Party B: (Company Name) Address: Legal Representative: Telephone: Fax: Zip code: Bank and Account Number: In view of the rich coal resources and development experience of Party A and the advanced technology and management team of Party B, both parties have reached this agreement to jointly develop, extract, and utilize coal resources. Article 1 Scope and Method of Cooperation 1. Party A and Party B will jointly invest in the development and extraction of coal resources to maximize resource utilization. 2. Party B shall be responsible for production and operational management according to the specific requirements of the project, while Party A provides the necessary financial and resource support. 3. Both parties shall strengthen communication and collaboration, form a united force, and jointly promote the smooth implementation of the project. Article 2 Rights and Obligations of Party A 1. Party A shall provide financial and resource support to Party B in accordance with the agreement. 2. Party A has the right to supervise and inspect the production and operation of Party B and provide necessary assistance and support. 3. Party A shall assist Party B in solving issues encountered in production and operation, and jointly promote the development of the project. Article- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 煤炭 开采 合作 协议书 范本
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【ex****s】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【ex****s】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【ex****s】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【ex****s】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文