劳务协议书范本四篇.docx
《劳务协议书范本四篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《劳务协议书范本四篇.docx(12页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
劳务协议书范本四篇 劳务协议书范本一: 中文: 劳务协议书 甲方:(雇主或用工单位) 乙方:(劳务人员) 鉴于甲方有一定的用工需求,乙方愿意为甲方提供相关劳务服务,在平等、自愿、协商一致的原则下,双方达成以下协议: 一、服务内容: 乙方应根据甲方的安排和要求,提供相关的劳务服务,在服务期间,乙方应尽职尽责完成工作任务。 二、工作时间: 根据甲方的工作安排,乙方应遵守工作时间,如需请假或调休应提前向甲方请假并取得同意。 三、报酬及付款方式: 乙方完成工作后,甲方应按照约定的报酬标准及时支付工资,支付方式为(银行转账/现金支付等)。 四、保密条款: 乙方应保守甲方的商业秘密和个人信息,在服务期间和协议终止后仍需承担保密义务。 五、协议期限: 本协议自双方签字生效,服务期限为(具体时间),到期后双方如需继续合作,可另行协商。 六、违约责任: 一方如违反本协议的约定,应承担相应的违约责任,并赔偿对方因此造成的损失。 七、其他事项: 其他双方协商一致的事项,可另行列入本协议。 甲方(盖章): 乙方(签名): 日期: 日期: 英文: Labor Service Agreement Party A: (Employer or Employer Unit) Party B: (Labor Personnel) In view of the fact that Party A has certain labor demand, Party B is willing to provide relevant labor services for Party A. Under the principle of equality, voluntariness, and consultation, the two parties have reached the following agreement: 1. Service Content: Party B should provide relevant labor services according to Party A's arrangements and requirements. During the service period, Party B should diligently complete the work tasks. 2. Working Hours: According to Party A's work arrangements, Party B should abide by the working hours. If leave or time off is required, Party B should apply in advance to Party A and obtain consent. 3. Remuneration and Payment Method: After Party B completes the work, Party A should promptly pay the wages according to the agreed remuneration standards, and the payment method is (bank transfer/cash payment, etc.). 4. Confidentiality Clause: Party B should keep Party A's trade secrets and personal information confidential. Party B should assume confidentiality obligations during the service period and after the termination of the agreement. 5. Agreement Period: This agreement comes into effect upon the signature of both parties, and the service period is (specific time). If both parties need to continue cooperation after the expiration, they can negotiate separately. 6. Breach of Contract Liability: If one party violates the agreement, they should bear the corresponding breach of contract liability and compensate the other party for any losses caused thereby. 7. Other Matters: Other matters agreed upon by both parties can be included in this agreement separately. Party A (Seal): Party B (Signature): Date: Date: 劳务协议书范本二: 中文: 劳务协议书 甲方:(雇主或用工单位) 乙方:(劳务人员) 鉴于甲方需要临时用工,并经乙方同意提供相关劳务服务,双方在平等互利的基础上达成如下协议: 一、服务内容: 乙方应按甲方的安排和要求提供相应的劳务服务,工作期间应认真负责、完成工作任务。 二、工资标准: 甲方应按照约定标准支付乙方工资,具体标准为(具体金额),支付方式为(工作日/周末支付等)。 三、工作时间: 乙方应遵守甲方的工作时间安排,如有特殊情况需调整应提前告知甲方。 四、保险条款: 甲方应为乙方购买劳务人员意外险和相关社会保险,保障乙方在工作期间的权益和安全。 五、协议期限: 本协议自双方签字生效,服务期限为(具体时间),到期后如双方有继续需求可协商续签。 六、解除协议: 若双方一方违反协议需解除,应提前书面通知对方并履行相应的解除程序。 七、其他事项: 其他双方协商一致的事项,可另行列入本协议。 甲方(盖章): 乙方(签名): 日期: 日期: 英文: Labor Service Agreement Party A: (Employer or Employer Unit) Party B: (Labor Personnel) In view of the temporary labor demand of Party A and Party B's agreement to provide relevant labor services, the two parties have reached the following agreement on the basis of equality and mutual benefit: 1. Service Content: Party B should provide the corresponding labor services according to Party A's arrangements and requirements, and should diligently and responsibly complete the work tasks during the employment. 2. Salary Standard: Party A should pay Party B the agreed salary standard, the specific amount is (specific amount), and the payment method is (weekday/weekend payment, etc.). 3. Working Hours: Party B should abide by Party A's working hours arrangement. If there are special circumstances that require adjustments, Party B should inform Party A in advance. 4. Insurance Clause: Party A should purchase labor accident insurance and relevant social insurance for Party B to safeguard the rights and safety of Party B during the work period. 5. Agreement Period: This agreement comes into effect upon the signature of both parties, and the service period is (specific time). If there is a need for continued cooperation after the expiration, the parties can negotiate for renewal. 6. Termination of Agreement: If one party violates the agreement and needs to terminate it, they should notify the other party in writing in advance and follow the corresponding termination procedures. 7. Other Matters: Other matters agreed upon by both parties can be included in this agreement separately. Party A (Seal): Party B (Signature): Date: Date: 劳务协议书范本三: 中文: 劳务协议书 甲方:(雇主或用工单位) 乙方:(劳务人员) 甲乙双方本着平等互利、诚实信用的原则,根据《中华人民共和国劳动法》和相关法律法规,经友好协商,达成如下协议: 一、服务内容: 乙方应按照甲方的工作安排和要求,提供相应的劳务服务,包括但不限于(具体工作内容),并履行服务合同中规定的职责。 二、工资及福利: 甲方应按照约定支付乙方工资,工资标准为(具体金额),发放时间为(每月/季度等)。乙方享受的福利待遇包括(具体福利项目)。 三、工作时间及休假: 乙方遵守甲方的工作时间安排,如有年假、病假等需求,应提前告知甲方并取得批准。 四、服务保证: 乙方应认真履行工作职责,确保服务质量和效果,如有问题及时与甲方沟通协调解决。 五、保密责任: 乙方在工作期间和合同解除后仍需承担保密义务,不得泄露甲方的商业秘密和个人信息。 六、协议有效期: 本协议自双方签字生效,服务期限为(具体时间),到期时双方如需继续合作,可协商续约。 七、争议解决: 如发生争议,双方应友好协商解决,如无法达成一致意见,可依法向有关部门申请调解或仲裁。 甲方(盖章): 乙方(签名): 日期: 日期: 英文: Labor Service Agreement Party A: (Employer or Employer Unit) Party B: (Labor Personnel) In accordance with the principles of equality, mutual benefit, honesty, and creditworthiness, and based on the "Labor Law of the People's Republic of China" and relevant laws and regulations, the two parties have reached the following agreement through friendly negotiation: 1. Service Content: Party B should provide the corresponding labor services according to Party A's work arrangements and requirements, including but not limited to (specific work content), and fulfill the responsibilities stipulated in the service contract. 2. Salary and Benefits: Party A should pay Party B the agreed salary standard, with a specific amount of (specific amount), and the payment time is (monthly/quarterly, etc.). The benefits enjoyed by Party B include (specific benefits). 3. Working Hours and Leave: Party B should abide by Party A's working hours arrangement. If there is a need for annual leave, sick leave, etc., Party B should inform Party A in advance and obtain approval. 4. Service Guarantee: Party B should diligently perform work duties, ensure service quality and effectiveness, and promptly communicate and coordinate with Party A to solve any problems. 5. Confidentiality Responsibility: Party B should bear confidentiality obligations during the work period and even after the contract is terminated, and should not disclose Party A's trade secrets and personal information. 6. Agreement Period: This agreement comes into effect upon the signature of both parties, and the service period is (specific time). If both parties need to continue cooperation after the expiration, they can negotiate for renewal. 7. Dispute Resolution: In case of disputes, the two parties should resolve them through friendly negotiation. If they cannot reach an agreement, they can apply for mediation or arbitration to the relevant authorities in accordance with the law. Party A (Seal): Party B (Signature): Date: Date: 劳务协议书范本四: 中文: 劳务协议书 甲方:(雇主或用工单位) 乙方:(劳务人员) 双方为合作单位,为规范劳务关系,制定本协议,达成以下约定: 一、合作内容: 乙方应按照甲方的要求,提供相关的劳务服务,并按照质量标准和工作要求完成工作任务,确保服务质量。 二、工资及福利: 甲方应按照约定支付乙方工资,支付标准为(具体金额),并提供合理的福利待遇。 三、工作时间及休假: 乙方应遵守甲方的工作时间安排,如有请假需求,应提前告知甲方并获得批准。 四、合作保密: 双方应承担保密责任,保护彼此的商业秘密和个人信息不得泄露,对违约行为应承担相应责任。 五、协议期限: 本协议自双方签字之日起生效,服务期限为(具体时间),到期后双方如需继续合作,可另行续签。 六、解除协议: 一方如需解除协议,应提前书面通知对方,并按照约定程序解除协议。 七、其他事项: 其他双方协商一致的事项,可单独列入本协议。 甲方(盖章): 乙方(签名): 日期: 日期: 英文: Labor Service Agreement Party A: (Employer or Employer Unit) Party B: (Labor Personnel) As cooperating units, in order to regulate labor relations, the two parties have formulated this agreement and reached the following agreements: 1. Cooperation Content: Party B should provide relevant labor services according to Party A's requirements, complete work tasks according to quality standards and job requirements, and ensure service quality. 2. Salary and Benefits: Party A should pay Party B the agreed salary, with a payment standard of (specific amount), and provide reasonable benefits. 3. Working Hours and Leave: Party B should abide by Party A's working hours arrangement. If there is a need for leave, Party B should inform Party A in advance and obtain approval. 4. Cooperation Confidentiality: Both parties should bear confidentiality responsibilities, protect each other's trade secrets and personal information from disclosure, and bear corresponding responsibilities for breach of contract. 5. Agreement Period: This agreement comes into effect upon the signature of both parties, and the service period is (specific time). If both parties need to continue cooperation after the expiration, they can renew the agreement separately. 6. Termination of Agreement: If one party needs to terminate the agreement, they should notify the other party in writing in advance and terminate the agreement according to the agreed procedures. 7. Other Matters: Other matters agreed upon by both parties can be included in this agreement separately. Party A (Seal): Party B (Signature): Date: Date:- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 劳务 协议书 范本
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【零***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【零***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【零***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【零***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文