知识产权转让协议书范本七篇.docx
《知识产权转让协议书范本七篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《知识产权转让协议书范本七篇.docx(12页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
知识产权转让协议书范本七篇 1. 知识产权转让协议书范本(一) 中文版: 知识产权转让协议书 甲方:(转让方) 身份证号码: 地址: 电话: 乙方:(受让方) 身份证号码: 地址: 电话: 鉴于甲方是知识产权的合法所有人,甲方愿意将其持有的有关知识产权全部转让给乙方,双方经友好协商,特订立本协议。 第一条 知识产权转让事项 1.1 甲方将其持有的包括但不限于专利权、商标权、著作权等知识产权一并转让给乙方,乙方接受上述知识产权的转让。 1.2 甲方应保证其对转让的知识产权享有完全的所有权,并不存在任何第三方有效诉讼、仲裁或其他争议。 1.3 乙方应按照协议约定向甲方支付相应的转让费用,并及时办理有关知识产权的登记手续。 第二条 保密责任 2.1 双方应对履行本协议所知悉的对方的商业秘密和保密信息负有保密责任,未经对方书面同意不得向第三方披露。 2.2 本协议生效后,双方不得以任何形式利用对方的知识产权进行侵权活动。 第三条 协议的履行 3.1 本协议自双方签署之日起生效,直至知识产权转让完全完成。 3.2 任何一方未履行本协议规定的义务,应赔偿对方由此造成的一切损失。 第四条 争议解决 本协议的履行与解释均适用中华人民共和国法律。如双方因履行本协议发生争议,应协商解决;协商不成的,应提交有管辖权的法院解决。 甲方(签字): 乙方(签字): 日期:年 月 日 英文版: Intellectual Property Transfer Agreement Party A: (Transferor) ID Number: Address: Phone: Party B: (Transferee) ID Number: Address: Phone: Whereas Party A is the lawful owner of the intellectual property rights, and Party A is willing to transfer all relevant intellectual property rights to Party B, the parties have reached a friendly negotiation and entered into this agreement. Article 1 Intellectual Property Transfer 1.1 Party A transfers all intellectual property rights held, including but not limited to patent rights, trademark rights, copyrights, to Party B, and Party B accepts the transfer of the above-mentioned intellectual property rights. 1.2 Party A shall ensure that it has full ownership of the intellectual property rights transferred and that there are no valid litigation, arbitration, or other disputes by any third party. 1.3 Party B shall pay the corresponding transfer fees to Party A in accordance with the agreement and timely handle the registration procedures for the relevant intellectual property rights. Article 2 Confidentiality Obligations 2.1 Both parties have a confidentiality obligation to protect the other party's business secrets and confidential information known in performing this agreement and shall not disclose to third parties without the other party's written consent. 2.2 After the agreement comes into effect, neither party shall engage in any form of infringement activities using the other party's intellectual property rights. Article 3 Performance of the Agreement 3.1 This agreement shall come into effect from the date of signature by both parties until the complete transfer of intellectual property rights is completed. 3.2 Any party who fails to perform the obligations under this agreement shall compensate the other party for all losses incurred thereby. Article 4 Dispute Resolution The performance and interpretation of this agreement shall be governed by the laws of the People's Republic of China. In the event of a dispute arising from the performance of this agreement, the parties shall resolve it through negotiation; if negotiation fails, it shall be submitted to a competent court for resolution. Party A (Signature): Party B (Signature): Date: Year Month Day --- 2. 知识产权转让协议书范本(二) 中文版: 知识产权转让协议书 甲方:(转让方) 身份证号码: 地址: 电话: 乙方:(受让方) 身份证号码: 地址: 电话: 鉴于甲方拥有某项特定的知识产权,愿意将该知识产权转让给乙方,双方经协商一致,特订立本协议。 第一条 转让事项 1.1 甲方将其持有的特定知识产权(具体包括内容)转让给乙方,乙方接受该知识产权的转让。 1.2 甲方保证其对所转让知识产权享有完全的所有权,并无任何第三方权利、要求或任何形式的侵权。 1.3 乙方应按照约定向甲方支付相应的转让费用,并协助完成知识产权转让手续。 第二条 保密义务 2.1 双方在协议履行期间应保守对方的商业秘密和技术资料,并严格保密,防止泄露给第三方。 2.2 乙方在转让知识产权后,不得利用知识产权侵犯他人合法权益。 第三条 协议生效与终止 3.1 本协议自双方签署之日起生效,并持续有效直至转让事项完成。 3.2 若因一方违反协议内容致使另一方受损,违约方应赔偿损失,并承担协议解除的后果。 第四条 争议解决 本协议一切纠纷,双方应友好协商解决,协商不成的,提交有管辖权的法院进行解决。 甲方(签字): 乙方(签字): 日期:年 月 日 英文版: Intellectual Property Transfer Agreement Party A: (Transferor) ID Number: Address: Phone: Party B: (Transferee) ID Number: Address: Phone: Whereas Party A owns a specific intellectual property right and is willing to transfer the said intellectual property right to Party B, the parties have reached a consensus through negotiation and hereby enter into this agreement. Article 1 Transfer of Rights 1.1 Party A transfers the specific intellectual property right held (including specific content) to Party B, and Party B accepts the transfer of the said intellectual property right. 1.2 Party A represents and warrants that it has full ownership of the transferred intellectual property right, and there are no third-party rights, claims, or any form of infringement. 1.3 Party B shall pay the agreed transfer fees to Party A and assist in completing the procedures for the transfer of intellectual property rights. Article 2 Confidentiality Obligations 2.1 Both parties shall maintain the confidentiality of each other’s business secrets and technical information during the performance of the agreement and strictly prevent disclosure to third parties. 2.2 After the transfer of intellectual property rights, Party B shall not infringe the legitimate rights of others using the intellectual property rights. Article 3 Effectiveness and Termination of the Agreement 3.1 This agreement shall come into effect from the date of signature by both parties and shall remain in effect until the completion of the transfer. 3.2 If one party breaches the agreement, resulting in losses to the other party, the defaulting party shall compensate for the losses and bear the consequences of the agreement termination. Article 4 Dispute Resolution Any disputes arising from this agreement shall be resolved through amicable negotiations between the parties. In the event that an amicable resolution cannot be reached, the matter shall be referred to a competent court for resolution. Party A (Signature): Party B (Signature): Date: Year Month Day --- 3. 知识产权转让协议书范本(三) 中文版: 知识产权转让协议书 甲方:(转让方) 身份证号码: 地址: 电话: 乙方:(受让方) 身份证号码: 地址: 电话: 鉴于甲方对特定的知识产权享有所有权,愿意将该知识产权转让给乙方,双方在平等和自愿的基础上,经过友好协商,特此达成以下协议: 第一条 知识产权转让事项 1.1 甲方将其拥有的特定知识产权(包括专利、商标等)全部转让给乙方,乙方应当承担对该知识产权的一切权益和义务。 1.2 甲方保证其对所转让的知识产权没有以任何形式限制其转让的情形,并且保证乙方能够合法使用该知识产权。 1.3 乙方应当在签署协议之日起向甲方支付相应的转让费用,并协助办理有关知识产权的转让手续。 第二条 保密义务 2.1 双方在履行协议的过程中必须保密对方的商业秘密和技术资料,未经对方同意不得外泄。 2.2 本协议生效后,双方不得利用对方的知识产权进行侵权行为,否则应承担一切法律责任。 第三条 协议生效及变更 3.1 本协议自双方签署之日起生效,并持续有效,直至转让事项彻底完成。 3.2 若双方对本协议的条款或内容有异议,必须经双方协商一致后,方可进行变更。 第四条 争议解决 本协议的解释和争议解决应遵循中华人民共和国的相关法律法规。经双方友好协商无法解决争议的,应向有管辖权的法院提起诉讼解决。 甲方(签字): 乙方(签字): 日期:年 月 日 英文版: Intellectual Property Transfer Agreement Party A: (Transferor) ID Number: Address: Phone: Party B: (Transferee) ID Number: Address: Phone: Whereas Party A owns specific intellectual property rights and is willing to transfer the said intellectual property rights to Party B, the parties have reached a friendly negotiation on an equal and voluntary basis and hereby agree to the following terms: Article 1 Transfer of Intellectual Property Rights 1.1 Party A transfers all specific intellectual property rights owned (including patents, trademarks, etc.) to Party B, who shall assume all rights and obligations related to the intellectual property rights. 1.2 Party A warrants that there are no restrictions on the transfer of the intellectual property rights and guarantees that Party B can lawfully use the intellectual property. 1.3 Party B shall pay the agreed transfer fees to Party A from the date of signing the agreement and assist in completing the procedures for the transfer of intellectual property rights. Article 2 Confidentiality Obligations 2.1 Both parties must maintain confidentiality of each other’s business secrets and technical information during the performance of the agreement and shall not disclose them without consent. 2.2 After the agreement comes into effect, neither party shall engage in any infringement using the other party's intellectual property rights, otherwise bearing all legal responsibilities. Article 3 Effectiveness and Amendments 3.1 This agreement shall come into effect from the date of signing by both parties and shall remain in effect until the completion of the transfer. 3.2 In the event of any objections to the terms or content of this agreement, changes may only be made with the unanimous consent of both parties. Article 4 Dispute Resolution The interpretation of this agreement and the resolution of disputes shall follow the relevant laws and regulations of the People's Republic of China. In the event that disputes cannot be resolved through friendly negotiations, they shall be submitted to a competent court for litigation. Party A (Signature): Party B (Signature): Date: Year Month Day --- 4. 知识产权转让协议书范本(四) 中文版: 知识产权转让协议书 甲方:(转让方) 身份证号码: 地址: 电话: 乙方:(受让方) 身份证号码: 地址: 电话: 鉴于甲方是特定知识产权的合法所有人,愿意将该知识产权全部转让给乙方,双方经友好协商,特订立本协议。 第一条 转让事项 1.1 甲方将其持有的特定知识产权(详细内容)一并转让给乙方,乙方接受上述知识产权的转让。 1.2 甲方在转让前已经依法取得了所述知识产权,保证其无任何限制和异议。 1.3 乙方应按协议约定向甲方支付相应的转让费用,并协助办理知识产权的转让手续。 第二条 保密义务 2.1 双方在履行本协议过程中应保密对方的商业秘密和保密信息,未经允许不得对外公开。 2.2 本协议生效后,各方不得利用对方的知识产权进行侵权等违法活动。 第三条 协议生效及终止 3.1 本协议自双方签署之日起生效,至知识产权转让完成之日终止。 3.2 若一方未履行协议规定的义务,应赔偿对方因此造成的一切损失。 第四条 争议解决 本协议的履行和解释适用中华人民共和国法律。如- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 知识产权 转让 协议书 范本
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【零***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【零***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【零***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【零***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文