软件开发合同协议书范本八篇.docx
《软件开发合同协议书范本八篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《软件开发合同协议书范本八篇.docx(14页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
软件开发合同协议书范本八篇 第一篇:软件开发合同协议书范本 中文正文: 甲方:(委托方) 地址: 联系人: 电话: 传真: 电邮: 乙方:(开发方) 地址: 联系人: 电话: 传真: 电邮: 鉴于甲方拟委托乙方进行软件开发服务,双方经友好协商一致,就有关事项达成如下协议: 一、开发内容 1. 甲方委托乙方开发的软件项目名称为【项目名称】,详细功能和要求详见附件一。 2. 乙方应当按照甲方提供的技术要求和设计方案进行软件开发,并保证软件的质量和功能符合约定要求。 二、开发周期和报酬 1. 乙方应当在【具体时间】内完成软件的开发和测试工作,并交付给甲方。 2. 甲方应当在软件开发完成后【具体时间】内支付乙方开发费用人民币【金额】元。 3. 若因乙方原因导致软件开发延期,乙方需承担相应责任。 三、知识产权及保密条款 1. 开发过程中产生的知识产权归属乙方,但甲方有权合理使用软件并享有软件的使用权。 2. 双方应当保守商业秘密,不得向任何第三方透露本协议的内容和软件开发过程中的技术细节。 四、法律适用和争议解决 1. 本协议适用中华人民共和国法律。 2. 双方就本协议的履行发生争议的,应当友好协商解决;协商不成的,提交有管辖权的人民法院裁决。 甲方(委托方)签字盖章: 乙方(开发方)签字盖章: 日期: 日期: 英文正文: Party A: (The Commissioning Party) Address: Contact person: Phone number: Fax: Email: Party B: (The Developer) Address: Contact person: Phone number: Fax: Email: Whereas Party A intends to commission Party B to provide software development services, the parties, through friendly negotiations, have reached the following agreement on the relevant matters: I. Development Content 1. The software project commissioned by Party A to Party B is named [Project Name], detailed functions and requirements see Appendix One. 2. Party B shall develop the software according to the technical requirements and design provided by Party A, and ensure that the quality and functionality of the software meet the agreed requirements. II. Development Period and Remuneration 1. Party B shall complete the software development and testing work within [specific time] and deliver it to Party A. 2. Party A shall pay Party B a development fee of RMB [amount] within [specific time] after the completion of the software development. 3. If the software development is delayed due to Party B's reasons, Party B shall bear corresponding responsibilities. III. Intellectual Property Rights and Confidentiality 1. The intellectual property rights generated during the development process belong to Party B, but Party A has the right to use the software reasonably and enjoy the right to use the software. 2. Both parties shall keep business secrets and shall not disclose the contents of this Agreement and technical details of the software development process to any third party. IV. Applicable Law and Dispute Resolution 1. This Agreement is governed by the laws of the People's Republic of China. 2. In the event of a dispute between the parties concerning the performance of this Agreement, they shall attempt to resolve it amicably; failing that, they shall be submitted to the competent People's Court for adjudication. Party A (Commissioning Party) Signature and Seal: Party B (Developer) Signature and Seal: Date: Date: 第二篇:软件开发进度款合同范本 中文正文: 甲方:(委托方) 地址: 联系人: 电话: 传真: 电邮: 乙方:(开发方) 地址: 联系人: 电话: 传真: 电邮: 鉴于甲方拟委托乙方进行软件开发服务,双方经友好协商一致,就有关事项达成如下协议: 一、开发内容 1. 甲方委托乙方开发的软件项目名称为【项目名称】,详细功能和要求详见附件一。 2. 乙方应当按照甲方提供的技术要求和设计方案进行软件开发,并保证软件的质量和功能符合约定要求。 二、开发阶段和支付款项 1. 乙方应当分阶段完成软件开发,并按以下进度收取款项: 第一阶段:软件框架搭建完成后,支付【金额】元; 第二阶段:主功能基本实现后,支付【金额】元; 第三阶段:软件测试通过后,支付【金额】元; 2. 如乙方未按照约定进度完成软件开发,甲方有权要求退还已支付的款项。 三、知识产权及保密条款 1. 开发过程中产生的知识产权归属乙方,但甲方有权合理使用软件并享有软件的使用权。 2. 双方应当保守商业秘密,不得向任何第三方透露本协议的内容和软件开发过程中的技术细节。 四、法律适用和争议解决 1. 本协议适用中华人民共和国法律。 2. 双方就本协议的履行发生争议的,应当友好协商解决;协商不成的,提交有管辖权的人民法院裁决。 甲方(委托方)签字盖章: 乙方(开发方)签字盖章: 日期: 日期: 英文正文: Party A: (The Commissioning Party) Address: Contact person: Phone number: Fax: Email: Party B: (The Developer) Address: Contact person: Phone number: Fax: Email: Whereas Party A intends to commission Party B to provide software development services, the parties, through friendly negotiations, have reached the following agreement on the relevant matters: I. Development Content 1. The software project commissioned by Party A to Party B is named [Project Name], detailed functions and requirements see Appendix One. 2. Party B shall develop the software according to the technical requirements and design provided by Party A, and ensure that the quality and functionality of the software meet the agreed requirements. II. Development Stage and Payment 1. Party B shall complete the software development in stages and receive payments as follows: Stage One: After the completion of the software framework, payment of [amount] yuan; Stage Two: After the basic realization of the main functions, payment of [amount] yuan; Stage Three: After the software testing passes, payment of [amount] yuan; 2. If Party B fails to complete the software development according to the agreed schedule, Party A has the right to request a refund of the payments made. III. Intellectual Property Rights and Confidentiality 1. The intellectual property rights generated during the development process belong to Party B, but Party A has the right to use the software reasonably and enjoy the right to use the software. 2. Both parties shall keep business secrets and shall not disclose the contents of this Agreement and technical details of the software development process to any third party. IV. Applicable Law and Dispute Resolution 1. This Agreement is governed by the laws of the People's Republic of China. 2. In the event of a dispute between the parties concerning the performance of this Agreement, they shall attempt to resolve it amicably; failing that, they shall be submitted to the competent People's Court for adjudication. Party A (Commissioning Party) Signature and Seal: Party B (Developer) Signature and Seal: Date: Date: 第三篇:软件开发授权合同范本 中文正文: 甲方:(委托方) 地址: 联系人: 电话: 传真: 电邮: 乙方:(开发方) 地址: 联系人: 电话: 传真: 电邮: 鉴于甲方拟委托乙方进行软件开发服务,双方经友好协商一致,就有关事项达成如下协议: 一、委托内容 1. 甲方委托乙方开发的软件项目名称为【项目名称】,详细功能和要求详见附件一。 2. 乙方保证委托开发的软件无侵权,甲方有权享有该软件的排他使用权。 3. 乙方不得将本授权协议项下的软件转让或再授权给任何第三方使用。 二、授权方式和期限 1. 甲方授权乙方以独家方式使用软件,授权期限为【具体时间】。 2. 期满后,甲方有权继续和乙方协商续签授权协议或解除合同。 三、软件维护和服务 1. 乙方在软件交付后应当提供一定期限内的软件维护和技术支持服务,服务内容包括但不限于BUG修复、系统更新等。 2. 乙方应当尽快响应甲方的维护请求,并及时完成相应的服务。 四、知识产权及保密条款 1. 开发过程中产生的知识产权归属乙方,但甲方有权合理使用软件并享有软件的使用权。 2. 双方应当保守商业秘密,不得向任何第三方透露本协议的内容和软件开发过程中的技术细节。 五、法律适用和争议解决 1. 本协议适用中华人民共和国法律。 2. 双方就本协议的履行发生争议的,应当友好协商解决;协商不成的,提交有管辖权的人民法院裁决。 甲方(委托方)签字盖章: 乙方(开发方)签字盖章: 日期: 日期: 英文正文: Party A: (The Commissioning Party) Address: Contact person: Phone number: Fax: Email: Party B: (The Developer) Address: Contact person: Phone number: Fax: Email: Whereas Party A intends to commission Party B to provide software development services, the parties, through friendly negotiations, have reached the following agreement on the relevant matters: I. Commissioning Content 1. The software project commissioned by Party A to Party B is named [Project Name], detailed functions and requirements see Appendix One. 2. Party B warrants that the software developed under the commission is non-infringing, and Party A has the exclusive right to use the software. 3. Party B shall not transfer or sublicense the software under this authorization agreement to any third party for use. II. Authorization Method and Term 1. Party A authorizes Party B to use the software exclusively, and the authorization period is [specific time]. 2. Upon expiration, Party A has the right to continue to negotiate the renewal of the authorization agreement with Party B or terminate the contract. III. Software Maintenance and Services 1. After the delivery of the software, Party B shall provide software maintenance and technical support services for a certain period, including but not limited to bug fixes, system updates, etc. 2. Party B shall respond promptly to Party A's maintenance requests and timely complete the corresponding services. IV. Intellectual Property Rights and Confidentiality 1. The intellectual property rights generated during the development process belong to Party B, but Party A has the right to use the software reasonably and enjoy the right to use the software. 2. Both parties shall keep business secrets and shall not disclose the contents of this Agreement and technical details of the software development process to any third party. V. Applicable Law and Dispute Resolution 1. This Agreement is governed by the laws of the People's Republic of China. 2. In the event of a dispute between the parties concerning the performance of this Agreement, they shall attempt to resolve it amicably; failing that, they shall be submitted to the competent People's Court for adjudication. Party A (Commissioning Party) Signature and Seal: Party B (Developer) Signature and Seal: Date: Date: 第四篇:软件开发技术支持合同范本 中文正文: 甲方:(委托方) 地址: 联系人: 电话: 传真: 电邮: 乙方:(开发方) 地址: 联系人: 电话: 传真: 电邮: 鉴于甲方拟委托乙方提供软件开发技术支持服务,双方经友好协商一致,就有关事项达成如下协议: 一、技术支持内容 1. 甲方委托乙方提供的技术支持服务项目为【项目名称】,详细服务内容和要求详见附件一。 2. 乙方应当及时响应甲方的技术支持请求,并提供相应解决方案和服务。 二、技术支持期限和方式 1. 乙方应当在收到甲方的技术支持请求后【具体时间】内给予响应,并按照约定方式提供支持服务。 2. 技术支持期限为【具体时间】,如需延长,须经双方协商一致。 三、技术支持费用 1. 甲方应当按照约定向乙方支付技术支持费用为人民币【金额】元。 2. 技术支持费用应当在每个支付周期结束后【具体时间】内支付。 四、知识产权及保密条款 1. 技术支持服务过程中产生的知识产权归属乙方,甲方仅具有合理使用的权利。 2. 双方应当保守商业秘密,不得向任何第三方透露本协议的内容和技术支持服务中的技术细节。 五、法律适用和争议解决 1. 本协议适用中华人- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 软件 开发 合同 协议书 范本
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【ex****s】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【ex****s】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【ex****s】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【ex****s】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文