外包服务协议书范本三篇.docx
《外包服务协议书范本三篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外包服务协议书范本三篇.docx(10页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
外包服务协议书范本三篇 外包服务协议书范本一 中文: 【协议书范本】 甲方:(委托方) 乙方:(受托方) 为明确外包服务双方权利义务,甲乙双方本着平等互利的原则,经友好协商,达成如下协议: 一、服务内容 1. 甲方委托乙方进行(具体服务内容),包括但不限于(列举具体任务内容)。 2. 乙方在履行外包服务过程中应尽到职守,保证服务质量。 二、服务费用 1. 甲方应按照双方约定的方式和标准,按时足额支付外包服务费用。 2. 外包服务费用为(具体金额),支付方式为(支付方式)。 三、服务期限 1. 本协议自双方签字盖章之日起生效,服务期为(具体时间)。 2. 服务期届满,双方经协商一致可延长服务期或另行签订续约协议。 四、保密条款 1. 乙方在履行外包服务过程中接触到的甲方商业秘密,应承担保密责任,禁止泄露给第三方。 2. 本保密条款自协议签署之日起生效,有效期至本协议终止之日止。 五、违约责任 1. 若任何一方违约,应承担相应的违约责任,并赔偿对方因此造成的损失。 2. 发生争议时,双方应通过友好协商解决,若无法达成一致意见,可诉诸法律途径解决。 六、其他事项 1. 本协议一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。 2. 除非经双方书面一致同意,本协议任何条款不得更改或解除。 甲方(盖章): 乙方(盖章): 日期: 日期: 英文: 【Sample Outsourcing Service Agreement】 Party A: (Client) Party B: (Service Provider) In order to clarify the rights and obligations of both parties in outsourcing services, Party A and Party B, based on the principles of equality and mutual benefit, have reached the following agreement through friendly negotiations: I. Service Content 1. Party A entrusts Party B to carry out (specific service contents), including but not limited to (specific tasks). 2. Party B shall fulfill its duties in the process of providing outsourcing services and ensure the quality of service. II. Service Fee 1. Party A shall pay the outsourcing service fee in full and on time according to the agreed method and standard. 2. The outsourcing service fee is (specific amount), and the payment method is (payment method). III. Service Period 1. This agreement shall take effect from the date of signing and sealing by both parties, and the service period is (specific time). 2. At the end of the service period, both parties may extend the service period or sign a renewal agreement through consultation and consensus. IV. Confidentiality Clause 1. Party B should bear the confidentiality responsibility for any trade secrets of Party A disclosed during the outsourcing service and shall not disclose to third parties. 2. This confidentiality clause shall take effect from the date of the agreement signing and remain valid until the termination of this agreement. V. Breach of Contract Liability 1. In case of any party's breach of contract, the breaching party shall bear corresponding liabilities and compensate the other party for any losses incurred. 2. In case of disputes, both parties shall seek a friendly resolution through negotiation. If no agreement can be reached, legal actions may be taken. VI. Other Matters 1. This agreement is made in duplicate, with each party holding one copy, both having equal legal effect. 2. Unless mutually agreed upon in writing, no clause of this agreement shall be changed or lifted. Party A (Seal): Party B (Seal): Date: Date: End of sample Outsourcing Service Agreement 1 外包服务协议书范本二 中文: 【协议书范本】 甲方:(委托方) 乙方:(受托方) 为确保外包服务顺利进行,维护双方利益,特签订如下协议: 一、服务内容 1. 甲方指定乙方进行(具体服务内容)。 2. 乙方在服务过程中应遵循甲方要求,提供优质服务。 二、服务费用 1. 甲方应按约定时间向乙方支付外包服务费用。 2. 外包服务费用为(具体金额),支付方式为(支付方式)。 三、服务期限 1. 本协议自双方签字生效,服务期为(具体时间)。 2. 服务期届满,双方可协商延长服务期或协商其他合作方式。 四、知识产权 1. 甲方享有在外包服务过程中产生的知识产权。 2. 乙方在服务中涉及的任何知识产权归属于甲方,乙方不得擅自使用或外泄。 五、保密条款 1. 双方应保护对方商业秘密,不得泄露外包服务过程中获取的保密信息。 2. 本保密条款自签署之日起生效,协议终止时失效。 六、违约责任 1. 若一方发生违约行为,应负相应责任,并承担赔偿责任。 2. 双方应通过友好协商解决争议,若协商无果,应提交法律解决。 七、其他条款 1. 本协议为两份,双方各执一份,具有法律效力。 2. 未经书面同意,不得擅自更改协议内容。 甲方(盖章): 乙方(盖章): 日期: 日期: 英文: 【Sample Outsourcing Service Agreement】 Party A: (Client) Party B: (Service Provider) In order to ensure the smooth operation of outsourcing services and safeguard the interests of both parties, the following agreement is signed: I. Service Content 1. Party A appoints Party B to carry out (specific service content). 2. Party B should follow the requirements of Party A during the service and provide high-quality service. II. Service Fee 1. Party A shall pay the outsourcing service fee to Party B as agreed upon time. 2. The outsourcing service fee is (specific amount), and the payment method is (payment method). III. Service Period 1. This agreement shall take effect from the date of signing by both parties, and the service period is (specific time). 2. Upon the expiration of the service period, both parties may extend the service period or negotiate other forms of cooperation. IV. Intellectual Property Rights 1. Party A shall have the intellectual property rights generated during the outsourcing service. 2. Any intellectual property rights involved in the service shall belong to Party A. Party B shall not use or disclose them without authorization. V. Confidentiality Clause 1. Both parties shall protect each other's trade secrets and not disclose any confidential information obtained during the outsourcing service. 2. This confidentiality clause shall take effect from the date of signing and become invalid upon the termination of the agreement. VI. Breach of Contract Liability 1. In case of breach of contract by either party, the breaching party shall bear corresponding responsibilities and compensation liabilities. 2. Disputes shall be resolved through friendly negotiation. If negotiation fails, legal measures shall be taken. VII. Other Terms 1. This agreement is made in duplicate, with each party holding one copy, both having legal effect. 2. No changes to the agreement content shall be made without written consent. Party A (Seal): Party B (Seal): Date: Date: End of sample Outsourcing Service Agreement 2 外包服务协议书范本三 中文: 【协议书范本】 甲方:(委托方) 乙方:(受托方) 鉴于双方合作需求,特制定以下外包服务协议: 一、服务内容 1. 甲方委托乙方提供(具体服务内容)。 2. 乙方应按照甲方要求提供服务,确保服务质量。 二、服务费用 1. 甲方应按约定时间向乙方支付外包服务费用。 2. 外包服务费用为(具体金额),支付方式为(支付方式)。 三、服务期限 1. 本协议自签字盖章之日起生效,服务期为(具体时间)。 2. 服务期满后,双方可协商延长服务期或签订新的协议。 四、保密条款 1. 双方在履行外包服务时涉及的商业秘密应严格保密,不得泄露给第三方。 2. 保密期限为协议签署之日起至协议终止之日。 五、违约责任 1. 如一方违约,应承担相应责任,并赔偿对方损失。 2. 发生争议时,双方应友好协商解决,不能协商解决的,应向有管辖权的法院起诉。 六、其他事项 1. 本协议一式两份,双方各执一份,具有同等效力。 2. 未经双方书面同意,不得擅自修改协议内容。 甲方(盖章): 乙方(盖章): 日期: 日期: 英文: 【Sample Outsourcing Service Agreement】 Party A: (Client) Party B: (Service Provider) In view of the cooperation needs of both parties, the following outsourcing service agreement is formulated: I. Service Content 1. Party A entrusts Party B to provide (specific service content). 2. Party B shall provide services in accordance with Party A's requirements to ensure service quality. II. Service Fee 1. Party A shall pay the outsourcing service fee to Party B at the agreed time. 2. The outsourcing service fee is (specific amount), and the payment method is (payment method). III. Service Period 1. This agreement shall take effect from the date of signing and sealing, and the service period is (specific time). 2. Upon the expiration of the service period, both parties may negotiate the extension of the service period or sign a new agreement. IV. Confidentiality Clause 1. The trade secrets involved in the performance of outsourcing services by both parties shall be strictly confidential and not disclosed to third parties. 2. The confidentiality period is from the date of the agreement signing to the termination of the agreement. V. Breach of Contract Liability 1. In case of breach of contract by either party, the breaching party shall bear corresponding responsibilities and compensate the other party for any losses. 2. In case of disputes, both parties shall seek a friendly resolution through negotiation. If negotiation fails, legal actions shall be taken to the court with jurisdiction. VI. Other Matters 1. This agreement is made in duplicate, with each party holding one copy, both having equal legal effect. 2. No modification of the agreement content shall be made without the written consent of both parties. Party A (Seal): Party B (Seal): Date: Date: End of sample Outsourcing Service Agreement 3- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外包 服务 协议书 范本
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【一***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【一***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【一***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【一***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文