代销协议书范本五篇.docx
《代销协议书范本五篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《代销协议书范本五篇.docx(6页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
代销协议书范本五篇 代销协议书范本 1. 本代销协议书由甲方(代理商)和乙方(生产商或服务商)双方签订,旨在明确双方的权利和义务,保障合作顺利进行。 1.1 甲方需遵守乙方的销售政策和价格体系,保证按照合同约定的价格销售乙方的产品或服务。 1.2 乙方有权随时对产品价格和政策进行调整,并及时通知甲方,甲方应积极配合执行。 1.3 甲方应尽最大努力推广乙方的产品或服务,提升销售业绩,确保达到双方的合作目标。 1.4 乙方应及时提供产品或服务的信息、培训和支持,确保甲方能够有效地开展销售工作。 1.5 双方应保持良好的沟通和合作关系,共同努力推动销售业务的发展,实现互利共赢的局面。 Agency Agreement Template 1. This agency agreement is signed by Party A (the agent) and Party B (the manufacturer or service provider) with the aim of clarifying the rights and obligations of both parties to ensure smooth cooperation. 1.1 Party A must comply with Party B's sales policies and pricing system, and ensure to sell Party B's products or services at the agreed prices in the contract. 1.2 Party B has the right to adjust product prices and policies at any time, and should promptly notify Party A, who shall cooperate actively with the implementation. 1.3 Party A should make every effort to promote Party B's products or services, increase sales performance, and ensure the achievement of mutual cooperation goals. 1.4 Party B should provide timely information, training, and support for products or services to ensure that Party A can effectively conduct sales activities. 1.5 Both parties should maintain good communication and cooperation, work together to promote the development of sales business, and achieve a win-win situation. 2. 本代销协议书自双方签字生效,有效期为(具体期限),届满时可根据双方意愿决定是否续签。 2.1 任何一方需在终止合作前提前通知对方,并尽力确保合作关系平稳过渡,避免造成不必要的损失。 2.2 在合作过程中如发生争议,双方应友好协商解决,如无法达成一致意见,可提交给有关部门或仲裁机构处理。 2.3 未经对方同意,任何一方不得擅自修改协议内容,如有违反应承担相应的法律责任。 2.4 本协议一式两份,双方各持一份有效,具有同等法律效力。 2.5 本协议适用中华人民共和国法律,并在签署地进行生效。 2. This agency agreement shall be effective upon the signature of both parties, with a validity period of (specific duration), and can be renewed based on the willingness of both parties when it expires. 2.1 Either party must give advance notice to the other before terminating the cooperation and make every effort to ensure a smooth transition of the partnership to avoid unnecessary losses. 2.2 In case of disputes during the cooperation, both parties should friendly negotiate for resolution. If consensus cannot be reached, the matter can be submitted to the relevant department or arbitration institution for handling. 2.3 Without the consent of the other party, neither party shall unilaterally modify the contents of the agreement. Any violation shall bear the corresponding legal responsibility. 2.4 This agreement is in duplicate, with each party holding one copy, both of which are valid, and of equal legal effect. 2.5 This agreement is governed by the laws of the People's Republic of China and shall enter into force at the place of signature. 3. 本代销协议自签署之日起生效,双方均应严格履行合同约定的各项义务,确保合作达到双方预期的商业目标。 3.1 甲方应按照乙方的标准和规范销售产品或服务,保证产品质量和服务水平达到要求。 3.2 乙方应按时提供产品或服务,并保证以合理的方式解决甲方在销售过程中遇到的问题和困难。 3.3 双方应保护对方的商业机密和知识产权,禁止侵犯对方的利益,确保合作的公平、公正和诚信。 3.4 甲方应积极反馈市场信息和客户需求,供乙方参考调整产品或服务策略,以提升市场竞争力。 3.5 双方有权在合作期间对协议内容进行修订,但须经双方协商一致并签署书面协议后生效。 3. This agency agreement shall enter into force from the date of signature, and both parties should strictly fulfill their obligations as stipulated in the contract to ensure that the cooperation achieves the expected commercial goals of both parties. 3.1 Party A should sell products or provide services in accordance with Party B's standards and regulations, ensuring that the product quality and service level meet the requirements. 3.2 Party B should provide products or services on time and ensure reasonable solutions to problems and difficulties encountered by Party A in the sales process. 3.3 Both parties should protect each other's trade secrets and intellectual property rights, prohibit infringement of each other's interests, and ensure fair, just, and honest cooperation. 3.4 Party A should actively provide feedback on market information and customer needs for Party B to adjust product or service strategies to enhance market competitiveness. 3.5 Both parties have the right to revise the agreement during the cooperation period, but such revisions must be agreed upon by both parties and take effect only after a written agreement is signed. 4. 本代销协议如需提前终止,应提前(具体期限)通知对方,并确保已尽力履行或达成补偿协议。 4.1 若因不可抗力等特殊情况影响合作,双方应友好协商解决,尽力减少损失。 4.2 在合作关系结束后,双方应如实结算相关款项,并及时清理合作相关文件和资料。 4.3 如涉及法律纠纷,双方应协商解决;如无法达成一致,可提交有关机构或法院仲裁。 4.4 在本协议有效期届满前,如有续签意愿,双方应提前进行协商,并在合同到期前签订新的协议。 4. This agency agreement, if terminated in advance, should notify the other party in advance of (specific duration), and ensure that efforts have been made to fulfill or reach a compensation agreement. 4.1 In case of special circumstances affecting the cooperation due to force majeure or other reasons, both parties should negotiate friendly to minimize losses. 4.2 After the end of the cooperation, both parties should settle the relevant payments truthfully, and promptly clear the cooperation-related documents and materials. 4.3 In case of legal disputes, both parties should negotiate for resolution; if no agreement can be reached, they can submit to the relevant institution or court for arbitration. 4.4 Before the expiration of this agreement, if there is a willingness to renew, both parties should negotiate in advance and sign a new agreement before the contract expires. 5. 声明:本代销协议书为双方自愿签订,在平等、自愿的基础上达成一致,不受任何外界干涉和压力。 5.1 本协议未尽事宜,双方可依据中华人民共和国有关法律和法规进行解释和执行。 5.2 本协议为电子文本,具有合同效力,双方签署后即视为同意并接受协议的全部内容。 5.3 本协议一式五份,双方各持一份,其他部门各持一份有效,具有同等法律效力。 5.4 本协议内容如有争议,以中文版本为准。 5. Disclaimer: This agency agreement is signed by both parties voluntarily, on an equal and voluntary basis, and reached an agreement without any external interference or pressure. 5.1 If there are matters not covered in this agreement, both parties can interpret and implement them according to the relevant laws and regulations of the People's Republic of China. 5.2 This agreement is an electronic text with the force of a contract. Once signed by both parties, it is deemed that they agree and accept all the contents of the agreement. 5.3 This agreement is in quintuplicate, with each party holding one copy, and each department holding one copy, all of which are valid and have equal legal force. 5.4 In case of any dispute over the contents of this agreement, the Chinese version shall prevail.- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 代销 协议书 范本
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【一***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【一***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【一***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【一***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文