酒店委托管理合同协议书范本七则.docx
《酒店委托管理合同协议书范本七则.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《酒店委托管理合同协议书范本七则.docx(8页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
酒店委托管理合同协议书范本七则 合同协议书范本一: 中文: 尊敬的合作伙伴: 鉴于甲方拥有酒店的经营经验和管理能力,乙方欲将其管理酒店的部分业务委托给甲方进行管理,经协商一致,双方达成如下协议: 一、业务委托内容 1. 乙方委托甲方管理其位于(地址)的酒店,具体管理内容包括但不限于酒店日常经营管理、市场营销、人力资源管理等工作。 2. 甲方应在乙方的指导和监督下,根据相关规定和要求,按时按质完成委托的管理工作。 二、权利义务 1. 本协议自双方签字盖章之日起生效,有效期为(具体时间)。 2. 甲方有权根据酒店的实际情况采取必要的管理措施,推动酒店的经营和发展。 3. 乙方应向甲方提供必要的支持和协助,确保酒店的正常运营和经营。 4. 双方应遵守法律法规,诚实守信,共同推动酒店的经营目标的实现。 三、报酬 1. 甲方作为酒店管理方,有权获得由乙方支付的管理服务费,具体费用为(具体金额)。 2. 乙方应于每月(具体时间)支付管理服务费给甲方,逾期支付应承担相应的违约责任。 四、保密条款 1. 本协议项下的信息属于商业机密,未经对方同意,任何一方不得向第三方透露。 2. 双方应妥善保管涉及酒店运营管理的各类资料和文件,防止泄露。 五、争议解决 1. 对于因履行本协议产生的一切争议,双方应友好协商解决;协商不成的,应向(仲裁机构或法院)申请仲裁或提起诉讼解决。 六、生效和变更 1. 本协议一式两份,双方各执一份,自双方签字盖章之日起生效。 2. 任何一方在履行本协议过程中需变更条款的,应经双方协商一致并以书面形式作出修改。 七、其他事项 1. 本协议未尽事宜,由双方协商解决。 2. 本协议内容如有争议,应以平等互利、诚实信用的原则解释。 中英对照: Respected partners: In view of Party A's experience and management ability in hotel operations, Party B intends to entrust some of its hotel management business to Party A for management. After negotiation and agreement, the parties reached the following agreement: I. Entrusted Business 1. Party B entrusts Party A to manage its hotel located at (address), including but not limited to daily operation and management, marketing, human resources management, etc. 2. Party A shall, under the guidance and supervision of Party B, complete the entrusted management work on time and with quality according to relevant regulations and requirements. II. Rights and Obligations 1. This agreement shall come into effect from the date of signing and sealing by both parties and shall be valid for (specific duration). 2. Party A has the right to take necessary management measures based on the actual situation of the hotel to promote its operation and development. 3. Party B shall provide necessary support and assistance to Party A to ensure the normal operation and management of the hotel. 4. Both parties shall abide by laws and regulations, be honest and trustworthy, and jointly promote the achievement of the hotel's business objectives. III. Remuneration 1. Party A, as the hotel management party, is entitled to receive a management service fee paid by Party B, with a specific amount of (specific amount). 2. Party B shall pay the management service fee to Party A on a monthly basis before (specific date), and shall bear corresponding liability for breach of contract in case of overdue payment. IV. Confidentiality 1. The information under this agreement is considered as business confidential information, and neither party shall disclose it to a third party without the consent of the other party. 2. Both parties shall properly keep all kinds of information and documents related to hotel operation and management to prevent leakage. V. Dispute Resolution 1. Any disputes arising from the performance of this agreement shall be resolved amicably through friendly consultations between the parties; if no agreement is reached, either party may apply for arbitration or file a lawsuit with (arbitration institution or court). VI. Effectiveness and Amendment 1. This agreement is made in duplicate, with each party holding one copy, and shall come into effect from the date of signing and sealing by both parties. 2. If either party needs to amend the terms of this agreement during the performance, the parties shall reach a consensus through consultation and make modifications in writing. VII. Other Matters 1. Matters not covered in this agreement shall be resolved through negotiation between the parties. 2. In case of any dispute in the interpretation of this agreement, it shall be explained based on the principle of equality, mutual benefit, honesty, and credit. 以上是酒店委托管理合同协议书范本一的内容,希望对您有所帮助。 合同协议书范本二: 中文: 尊敬的合作伙伴: 甲方是一家拥有丰富酒店管理经验的专业团队,乙方希望将其位于(地址)的酒店业务委托给甲方进行全面管理,为此,双方达成如下协议: 一、委托内容 1. 乙方委托甲方对其酒店的经营管理进行全面负责,包括但不限于酒店员工管理、客房运营、市场宣传推广等工作。 2. 甲方应根据乙方的管理要求,制定相应的管理方案,并且按期履行管理合同。 二、权利义务 1. 本协议自双方签署之日起生效,有效期为(具体时间)。 2. 甲方有权聘用合适的员工,并且与乙方协商共同制定酒店的管理政策和经营方针。 3. 乙方应提供必要的支持和资源保障,确保酒店的正常运营和经营。 三、费用计算 1. 甲方作为酒店管理方,有权获得乙方支付的管理服务费,具体费用为(具体金额)。 2. 乙方应根据管理费用的约定,于每月(具体时间)支付管理服务费给甲方。 四、保密条款 1. 本协议所涉及的一切信息及资料,均属商业机密,未经对方同意,任何一方不得向第三方透露。 2. 双方对酒店经营管理的各类资料和数据应当严格保密,以防泄露。 五、争议解决 1. 双方在履行过程中产生争议时,应通过友好协商解决;协商不成的,应向(仲裁机构或法院)申请仲裁或提起诉讼解决。 六、生效和变更 1. 本协议一式两份,生效后双方各持一份。 2. 不可抗力因素影响本协议履行时,双方应友好协商处理。 七、其他条款 1. 本协议如有未尽事宜,应按照双方的具体情况进行协商解决。 2. 本协议解释权归甲方和乙方双方共同所有。 中英对照: Respected partners: Party A is a professional team with rich experience in hotel management, and Party B wishes to entrust its hotel business located at (address) to Party A for comprehensive management. Therefore, the parties have reached the following agreement: I. Entrusted Content 1. Party B entrusts Party A to take full responsibility for the operation and management of its hotel, including but not limited to staff management, room operations, marketing, and promotion. 2. Party A shall formulate corresponding management plans according to Party B's management requirements and fulfill the management contract on schedule. II. Rights and Obligations 1. This agreement shall come into effect from the date of signing by both parties and shall be valid for (specific duration). 2. Party A has the right to hire suitable employees and jointly formulate management policies and operating guidelines with Party B. 3. Party B shall provide necessary support and resource guarantees to ensure the normal operation and management of the hotel. III. Fee Calculation 1. Party A, as the hotel management party, is entitled to receive a management service fee paid by Party B, with a specific amount of (specific amount). 2. Party B shall pay the management service fee to Party A on a monthly basis by (specific date) according to the agreement on management fees. IV. Confidentiality 1. All information and materials covered under this agreement are considered as business confidential information, and neither party shall disclose it to a third party without the consent of the other party. 2. Both parties shall strictly keep confidential all kinds of information and data related to hotel operation and management to prevent leakage. V. Dispute Resolution 1. In case of disputes between the parties during the performance, they shall resolve them through friendly consultations; if no agreement is reached, either party may apply for arbitration or file a lawsuit with (arbitration institution or court). VI. Effectiveness and Amendment 1. This agreement is made in duplicate, with each party holding one copy after it takes effect. 2. In case of force majeure affecting the performance of this agreement, the parties shall handle it through friendly consultations. VII. Other Clauses 1. Matters not covered in this agreement shall be negotiated and resolved based on the specific situations of both parties. 2. The interpretation of this agreement is jointly owned by Party A and Party B. 以上是酒店委托管理合同协议书范本二的内容,希望对您有所帮助。- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 酒店 委托 管理 合同 协议书 范本
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【一***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【一***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【一***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【一***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文